ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 5 · Seite 117Abschnitt

Übersetzung · DE

Bezüglich dessen, der eine Laus tötet, sagte Ahmad: Er soll etwas speisen. Demnach genügt ihm jede Spende, unabhängig davon, ob er viele oder wenige getötet hat. Dies ist auch die Ansicht der Anhänger der Meinung (Ahl al-Ra'y). Ishaq sagte: Eine Dattel oder mehr reicht aus. Malik sagte: Eine Handvoll Nahrung. Dies wurde auch von Ibn 'Umar überliefert. 'Ata' sagte: Eine Handvoll Nahrung. All diese Aussagen laufen auf das hinaus, was wir bereits dargelegt haben, denn sie beabsichtigten damit keine strikte Festlegung, sondern lediglich eine Annäherung an das Geringste, das als Almosen gegeben werden kann.

Abschnitt: Es ist unbedenklich, wenn der Muhrim seinen Kopf und Körper behutsam wäscht. Dies taten 'Umar und dessen Sohn, und 'Ali, Jabir, Sa'id ibn Jubayr, al-Shafi'i, Abu Thawr sowie die Anhänger der Meinung gewährten dies als Erlaubnis. Malik verabscheute es hingegen, dass ein Muhrim in Wasser eintaucht und seinen Kopf darin untertaucht. Er ging womöglich davon aus, dass dies eine Verhüllung (Sitr) für ihn darstelle. Das Richtige jedoch ist, dass dies unbedenklich ist, da es keine Verhüllung darstellt; aus diesem Grund ersetzt es auch nicht das Sutra (Schutzschild) beim Gebet. Es wurde von Ibn 'Abbas überliefert, er sagte: 'Oft sagte mir 'Umar, während wir uns in al-Juhfa im Zustand des Ihram befanden: Komm, lass uns einen Wettbewerb machen, wer von uns den längeren Atem unter Wasser hat.' Er sagte zudem: 'Oft habe ich mich in al-Juhfa mit 'Umar ibn al-Khattab unter Wasser getaucht, während wir im Zustand des Ihram waren.' Dies wurde von Sa'id überliefert. Zudem ist es keine übliche Verhüllung, weshalb es dem Übergießen des Kopfes mit Wasser oder dem Auflegen der Hände gleicht. 'Abdullah ibn Hunayn überlieferte, dass Ibn 'Abbas ihn zu Abu Ayyub al-Ansari schickte. Er traf ihn an, während dieser sich wusch. Er grüßte ihn und Abu Ayyub fragte: 'Wer ist das?' Er sagte: 'Ich bin 'Abdullah ibn Hunayn, gesandt von 'Abdullah ibn 'Abbas, der dich fragt: Wie wusch der Gesandte Gottes - Gott segne ihn und gewähre ihm Heil - seinen Kopf, während er im Zustand des Ihram war?' Da legte Abu Ayyub seine Hand auf das Tuch und drückte es so weit herab, bis sein Kopf für mich sichtbar wurde, dann sagte er...

Anmerkungen

(4) In M: 'und Sa'd', dies ist ein Fehler. (5) Das heißt: Wir schauen, wer von uns länger unter Wasser bleibt. Ebenso überlieferte es al-Bayhaqi in: Kapitel: Die rituelle Waschung nach dem Ihram, aus dem Buch der Pilgerfahrt (Hajj). Al-Sunan al-Kubra 5/63. Es steht so auch im ursprünglichen Arrangement des Musnad von al-Shafi'i, doch der Herausgeber hat es in 'Qamasaka' (mit dir untertauchen) geändert. Siehe: Kapitel: Was für den Muhrim erlaubt und was verboten ist..., aus dem Buch der Pilgerfahrt. Tartib Musnad al-Shafi'i 1/309. (6) In A, B und M: 'Qayasta'. Das Wort 'Qams' bedeutet das Tauchen. (7) In den Abschriften: 'Jubayr'. Die Korrektur erfolgte anhand der Quellen für die Überlieferungsnachweise.

Arabisch (Quelle)

وعن أحمدَ فى مَن قَتَلَ قَمْلَةً، قال: يُطْعِمُ شيئًا. فعلى هذا أىُّ شىءٍ تَصَدَّقَ به أجْزَأهُ، سواءٌ قَتَلَ كثِيرًا أو قَلِيلًا. وهذا قولُ أصْحابِ الرَّأْىِ. وقال إسحاقُ: تَمْرَةٌ فما فَوْقَها. وقال مَالِكٌ: حَفْنَةٌ من طَعَامٍ. ورُوِىَ ذلك عن ابنِ عمرَ. وقال عَطاءٌ: قَبْضَةٌ من طَعَامٍ. وهذه الاْقْوَالُ كلُّها تَرْجِعُ إلى ما قُلْنَاهُ، فإنَّهم لم يُرِيدُوا بذلك التَّقْدِيرَ، وإنَّما هو على التَّقْرِيبِ لِأقَلِّ ما يُتَصَدَّقُ به.

فصل: ولا بَأْسَ أن يَغْسِلَ المُحْرِمُ رَأسَهُ وبَدَنَهُ بِرِفْقٍ، فَعَلَ ذلك عمرُ، وابْنُه، وَرَخَّصَ فيه علىٌّ، وجابِرٌ، وسعيدُ (٤) بن جُبَيْرٍ، والشَّافِعِىُّ، وأبو ثَوْرٍ، وأصْحابُ الرَّأْىِ. وكَرِهَ مَالِكٌ لِلْمُحرِمِ أن يَغْطِسَ فى الماءِ، ويُغَيِّبَ فيه رَأْسَه. ولَعَلَّه ذَهَبَ إلى أنَّ ذلك سِتْرٌ له، والصَّحِيحُ أنَّه لا بَأْسَ بذلك، وليس ذلك بِسِتْرٍ، ولهذا لا يَقُومُ مَقامَ السُّتْرَةِ فى الصلاةِ، وقد رُوِىَ عن ابنِ عَبَّاسٍ، قال: رُبَّما قال لى عمرُ ونحن مُحْرِمُونَ بالجُحْفَةِ: تَعَال أُبَاقِيكَ (٥) أيُّنَا أَطْوَلُ نَفَسًا فى الماءِ. وقال: رُبَّما قامَسْتُ (٦) عمرَ بن الخَطَّابِ بالْجُحْفَةِ ونحن مُحْرِمُونَ. رَوَاهُما سَعِيدٌ. ولأنَّه ليس بسِتْرٍ مُعْتادٍ، أشْبَهَ صَبَّ الماءِ عليه، أو وَضْعَ يَدَيهِ عليه. وقد رَوَى عبدُ اللهِ ابن حُنَيْنٍ (٧)، قال: أرْسَلَنِى ابنُ عَبّاسٍ إلى أبى أيُّوبَ الأنْصَارِىِّ، فأتَيْتُه وهو يَغْتَسِلُ، فسَلَّمْتُ عليه، فقال: مَن هذا؟ فقلتُ: أنا عبدُ اللهِ بن حُنَيْنٍ (٧)، أرْسَلَنِى إليك عبدُ اللهِ بن عَبَّاسٍ يَسْأَلُكَ: كيف كان رسولُ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- يَغْسِلُ رَأْسَهُ وهو مُحْرِمٌ؟ فوَضَعَ أبو أيُّوبَ يَدَهُ على الثَّوْبِ، فطَأْطَأَهُ حتى بَدَا لى رَأْسُه، ثم قال

Anmerkungen

(٤) فى م: "وسعد" خطأ.(٥) يعنى: ننظر أينا أبقى.وكذلك رواها البيهقى، فى: باب الاغتسال بعد الإحرام، من كتاب الحج. السنن الكبرى ٥/ ٦٣. وهى كذلك فى أصل ترتيب مسند الشافعى، وقد غيرها الناشر إلى: "أقامسك". انظر: باب فيما يباح للمحرم وما يحرم. . .، من كتاب الحج. ترتيب مسند الشافعى ١/ ٣٠٩.(٦) فى أ، ب، م: "قايست". والقمس: الغوص.(٧) فى النسخ: "جبير". والتصويب من مصادر التخريج.

ZurückBand 5 · Seite 117Weiter
Zurück5·117Weiter