ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 5 · Seite 119571 - Rechtsfrage; Er sagte: (Er soll weder ein Hemd noch eine Hose oder eine Kapuzenrobe tragen)

Übersetzung · DE

...ist verboten, dann wird es durch Früchte und das Abschütteln (14) von Staub hinfällig. Die Beseitigung der Zerzaustheit erfolgt dadurch ebenfalls, und ob das Abtöten von Ungeziefer wirklich eintritt, ist nicht bekannt. Ein Analogieschluss auf Wars ist nicht zulässig, da dies ein Parfum (Tib) ist; deshalb würde es, falls man es außerhalb der Waschung oder auf einem Kleidungsstück verwenden würde, untersagt (15) sein, im Gegensatz zu unserem Fall.

571 – Fragestellung; Er sagte: (Und er trägt kein Hemd (1), keine Hose, keine Kapuze).

Ibn al-Mundhir sagte: Die Gelehrten sind sich einig, dass es dem Muhrim untersagt ist, Hemden (2), Turbane, Hosen, Lederstrümpfe und Kapuzen zu tragen. Die Grundlage hierfür ist das, was Ibn 'Umar überlieferte: Ein Mann fragte den Gesandten Gottes - Gott segne ihn und gewähre ihm Heil: Welche Kleidungsstücke darf der Muhrim tragen? Der Gesandte Gottes - Gott segne ihn und gewähre ihm Heil - sagte: "Er trägt keine Hemden, keine Turbane, keine Hosen, keine Kapuzen und keine Lederstrümpfe, außer wenn einer keine Sandalen findet, dann soll er die Lederstrümpfe tragen und sie unterhalb der Knöchel abschneiden. Er soll von der Kleidung nichts tragen, das mit Safran oder Wars in Berührung gekommen ist." (Dies ist) übereinstimmend überliefert (3). Der Prophet - Gott segne ihn und gewähre ihm Heil - hat diese Dinge ausdrücklich genannt, und die Gelehrten haben alles, was in deren Bedeutung steht, dem hinzugefügt, wie etwa den Mantel (Jubba), das offene Gewand (Darra'a) (4), die kurze Hose (Tubban) (5) und Ähnliches. Dem Muhrim ist es also nicht gestattet, seinen Körper mit etwas zu bedecken, das passgenau für ihn gefertigt wurde, noch [ein Körperteil von] (6) seinen Gliedmaßen mit etwas zu bedecken, das passgenau dafür gefertigt wurde, wie das Hemd für den Körper, [die Hose für einen Teil des Körpers] (7), Handschuhe für die Hände, Lederstrümpfe für die Füße und dergleichen, und darüber herrscht keine Meinungsverschiedenheit.

Anmerkungen

(14) In A, B, M: "und manche". (15) In M: "untersagt". (1) In M: "Hemden (al-Qums)". (2) In A: "Hemd (al-Qamis)". (3) Die Überlieferungsnachweise wurden bereits auf Seite 76 dargelegt. (4) Darra'a: Ein vorne aufgeschlitztes Gewand. (5) In A, B, M: "und Kleidung". Tubban: Eine kurze Hose bis zum Knie. (6) Im Original: "einige". (7) Im Original ausgefallen.

Arabisch (Quelle)

مَمْنُوعٌ، ثم يَبْطُلُ بالفَاكِهَةِ ونَفْضِ (١٤) التُّرَابِ. وإزَالَةُ الشَّعَثِ تَحْصُلُ بذلك أيضًا، وقَتْلُ الهَوَامِّ لا يُعْلَمُ حُصُولُه، ولا يَصِحُّ قِيَاسُه على الوَرْسِ؛ لأنَّه طِيبٌ، ولذلك لو اسْتَعْمَلَهُ فى غيرِ الغَسْلِ، أو فى ثَوْبٍ لَمُنِعَ (١٥) منه، بِخِلافِ مَسْألَتِنَا.

٥٧١ - مسألة؛ قال: (وَلَا يَلْبَسُ الْقَمِيصَ (١)، ولَا السَّرَاوِيلَ، ولَا البُرْنُسَ)

قال ابنُ المُنْذِرِ: أجْمَعَ أهْلُ العِلْمِ على أنَّ المُحْرِمَ مَمْنُوعٌ من لُبْسِ القُمُص (٢)، والعَمائمِ، والسَّرَاوِيلاتِ، والخِفافِ، والبَرَانِسِ. والأصْلُ فى هذا ما رَوَى ابنُ عمرَ، أنَّ رجلًا سألَ رسولَ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: ما يَلْبَسُ المُحْرِمُ من الثِّيابِ؟ فقال رسولُ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: "لا يَلْبَسُ القُمُصَ، ولَا العَمَائِمَ، ولَا السَّرَاوِيلَاتِ، ولَا البَرَانِسَ، ولَا الخِفَافَ، إلَّا أحَدًا لا يَجِدُ نَعْلَيْن، فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ، ولْيَقْطَعْهُمَا أسْفَلَ مِنَ الكَعْبَيْنِ، ولا يَلْبَسْ مِنَ الثِّيَابِ شَيْئًا مَسَّهُ الزَّعْفَرَانُ، ولَا الوَرْسُ". مُتَّفَقٌ عليه (٣). نَصَّ النَّبِىُّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- على هذه الأشْياءِ، وألْحَقَ بها أهْلُ العِلْمِ ما فى مَعْناهَا، مثلَ الجُبَّةِ، والدُّرَّاعَةِ (٤)، والتُّبَّانِ (٥)، وأشْباهِ ذلك. فليس لِلْمُحْرِمِ سَتْرُ بَدَنِه بما عُمِلَ على قَدْرِه، ولا سَتْرُ [عُضْوٍ من] (٦) أعْضائِه بما عُمِلَ على قَدْرِه، كالقَمِيصِ لِلْبَدَنِ، [والسَّرَاوِيلِ لِبَعْضِ البَدَنِ] (٧)، والقُفَّازَيْنِ لِلْيَدَيْنِ، والخُفَّيْنِ لِلرِّجْلَيْنِ، ونحوِ

Anmerkungen

(١٤) فى أ، ب، م: "وبعض".(١٥) فى م: "منع".(١) فى م: "القمص".(٢) فى أ: "القميص".(٣) تقدم تخريجه فى صفحة ٧٦.(٤) الدراعة: جبة مشقوقة المقدم(٥) فى أ، ب، م: "والثياب".والتبان: سراويل قصيرة إلى الركبة.(٦) فى الأصل: "بعض".(٧) سقط من: الأصل.

ZurückBand 5 · Seite 119Weiter
Zurück5·119Weiter