ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 5 · Seite 228Abschnitt

Übersetzung · DE

und Urwa, Ayyub, ath-Thawri, ash-Shafi'i und Ishaq. Malik sagte: "Er legt seine Hand auf seinen Mund, ohne zu küssen." Dies wurde auch von al-Qasim ibn Muhammad überliefert. Wir stützen uns darauf, dass der Prophet, Friede und Segen seien auf ihm, ihn berührte und seine Hand küsste. Dies hat Muslim herausgegeben (9). Die Gefährten des Propheten, Friede und Segen seien auf ihm, taten dies ebenfalls, und die Gelehrten folgten ihnen darin, weshalb demjenigen, der ihnen widerspricht, keine Beachtung geschenkt wird. Wenn er etwas in seiner Hand hält, mit dem er den Stein berühren kann, berührt er ihn damit und küsst den Gegenstand; dies beruht auf dem, was von Ibn Abbas überliefert wurde, der sagte: "Ich sah den Gesandten Allahs, Friede und Segen seien auf ihm, wie er das Haus umkreiste, die Ecke mit einem Stab (Mahjan), den er bei sich hatte, berührte und den Stab küsste." Dies hat Muslim herausgegeben (10). Wenn es ihm nicht möglich ist, ihn zu berühren, weist er auf ihn hin und spricht den Takbir (Allahu Akbar); dies beruht auf dem, was al-Bukhari (11) mit seiner Überlieferungskette von Ibn Abbas überlieferte: "Der Prophet, Friede und Segen seien auf ihm, umkreiste das Haus auf einem Kamel, und jedes Mal, wenn er zur Ecke kam, wies er darauf hin und sprach den Takbir."

Abschnitt: Er spricht den Takbir, sooft er zum Stein gelangt oder sich auf gleicher Höhe mit ihm befindet, gemäß dem, was wir überlieferten. Zwischen den beiden Ecken sagt er: "Unser Herr, gib uns in dieser Welt Gutes und im Jenseits Gutes und bewahre uns vor der Strafe des Feuers" (Sure al-Baqara: 201); dies aufgrund dessen, was Imam Ahmad in den Manasik von Abdullah ibn as-Sa'ib überlieferte, dass er den Propheten, Friede und Segen seien auf ihm, zwischen der Ecke der Banu Jumah und der schwarzen Ecke sagen hörte: "Unser Herr, gib uns in dieser Welt Gutes und im Jenseits Gutes und bewahre uns vor der Strafe des Feuers." Und von Abu Huraira (wird überliefert), dass der Prophet, Friede und Segen seien auf ihm,

Anmerkungen

(9) In: Kapitel über die Empfehlung des Istilam der beiden Eckpfeiler..., aus dem Buch des Hadsch. Sahih Muslim 2/924. Ebenso herausgegeben von Imam Ahmad, in: Al-Musnad 2/108. (10) In: Kapitel über die Zulässigkeit des Tawaf auf einem Kamel und anderen (Tieren), aus dem Buch des Hadsch. Sahih Muslim 2/927. Ebenso herausgegeben von Abu Dawud, in: Kapitel über den verpflichtenden Tawaf, aus dem Buch der Manasik. Sunan Abi Dawud 1/434. Und Ibn Maja, in: Kapitel über denjenigen, der die Ecke mit seinem Stab berührt, aus dem Buch der Manasik. Sunan Ibn Maja 2/983. Und Imam Ahmad, in: Al-Musnad 5/454. (11) Seine Überlieferungskette wurde bereits auf Seite 214 angeführt. (12) Sure al-Baqara 201. (13) Aus B und M ausgefallen. (14) Herausgegeben von Abu Dawud, in: Kapitel über das Bittgebet während des Tawaf, aus dem Buch der Manasik. Sunan Abi Dawud 1/437.

Arabisch (Quelle)

وعُرْوَةُ، وأيُّوبُ، والثَّوْرِىُّ، والشَّافِعِىُّ، وإسحاقُ. وقال مالِكٌ: يَضَعُ يَدَهُ على فِيهِ من غيرِ تَقْبِيلٍ. وَرُوِىَ أيضا عن القاسمِ بن محمدٍ. ولَنا، أنَّ النَّبِىَّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- اسْتَلَمَهُ، وقَبَّلَ يَدَهُ. أخْرَجَهُ مُسْلِمٌ (٩). وفَعَلَهُ أصْحابُ النَّبِىِّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-، وتَبِعَهم أهْلُ العِلْمِ على ذلك، فلا يُعْتَدُّ بمَن خَالَفَهم. وإن كان في يَدِهِ شىءٌ يُمْكِنُ أن يَسْتَلِمَ الحَجَرَ به، اسْتَلَمَهُ وقَبَّلَهُ؛ لما رُوِىَ عن ابنِ عَبَّاسٍ، قال: رأيتُ رسولَ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- يَطُوفُ بِالبَيْتِ، ويَسْتَلِمُ الرُّكْنَ بمِحْجَنٍ معه، ويُقَبِّلُ المِحْجَنَ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ (١٠). فإن لم يُمْكِنْهُ اسْتِلَامُه، أشَارَ إليه وكَبَّرَ؛ لما رَوَى البُخَارِيُّ (١١)، بإسْنَادِهِ عن ابنِ عَبّاسٍ، قال: طَافَ النَّبِىُّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- على بَعِيرٍ، كلَّما أتَى الرُّكْنَ أشَارَ إليه، وكَبَّرَ.

فصل: ويُكَبِّرُ كُلَّمَا أَتَى الحَجَرَ، أو حَاذَاهُ؛ لما رَوَيْنَاهُ، ويَقُولُ بين الرُّكْنَيْنِ: {رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ} (١٢)؛ لما رَوَى الإِمامُ أحمدُ في المَنَاسِكِ، عن عبدِ اللهِ بن السَّائِبِ، أنَّه سَمِعَ النَّبِىَّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- يقولُ فيما (١٣) بين رُكْنِ بنى جُمَحَ والرُّكْنِ الأسْوَدِ: {رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ} (١٤). وعن أبى هُرَيْرَةَ، أنَّ النَّبىَّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-

Anmerkungen

(٩) في: باب استحباب استلام الركنين. . .، من كتاب الحج. صحيح مسلم ٢/ ٩٢٤.كما أخرجه الإمام أحمد، في: المسند ٢/ ١٠٨.(١٠) في: باب جواز الطواف على بعير وغيره، من كتاب الحج. صحيح مسلم ٢/ ٩٢٧.كما أخرجه أبو داود، في: باب الطواف الواجب، من كتاب المناسك. سنن أبى داود ١/ ٤٣٤. وابن ماجه، في: باب من استلم الركن بمحجنه، من كتاب المناسك. سنن ابن ماجه ٢/ ٩٨٣. والإمام أحمد، في: المسند ٥/ ٤٥٤.(١١) تقدم تخريجه في صفحة ٢١٤.(١٢) سورة البقرة ٢٠١.(١٣) سقط من: ب، م.(١٤) أخرجه أبو داود، في: باب الدعاء في الطواف، من كتاب المناسك. سنن أبي داود ١/ ٤٣٧.

ZurückBand 5 · Seite 228Weiter
Zurück5·228Weiter