ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 5 · Seite 235Abschnitt

Übersetzung · DE

mit dem Bittgebet von Ibn 'Umar. Und er überlieferte es von Isma'il, uns berichtete Ayyub, von Nafi', von Ibn 'Umar, dass er zum Safa durch das große Tor hinauszugehen pflegte, sich darauf stellte und sieben Mal den Takbir sprach, wobei er jeweils dreimal den Takbir vollzog. Dann sprach er: 'Es gibt keinen Gott außer Allah, Er ist allein, Er hat keinen Partner. Ihm gehört die Herrschaft und Ihm gebührt das Lob, und Er ist zu allem fähig. Es gibt keinen Gott außer Allah. Wir dienen nur Ihm, in aufrichtiger Ergebenheit gegenüber der Religion, auch wenn es den Ungläubigen zuwider ist.' Dann betete er. [Dann sagt er] (4): 'O Allah, bewahre mich durch Deine Religion, Deinen Gehorsam und den Gehorsam gegenüber Deinem Gesandten. O Allah, halte mich von Deinen Grenzüberschreitungen fern. O Allah, mache mich zu jemandem, der Dich liebt, und Deine Engel, Deine Propheten, Deine Gesandten und Deine rechtschaffenen Diener liebt. O Allah, mache mich bei Dir, bei Deinen Engeln, Deinen Gesandten und Deinen rechtschaffenen Dienern beliebt. O Allah, erleichtere mir das Leichte, bewahre mich vor dem Schweren, vergib mir im Jenseits und im Diesseits, mache mich zu einem der Vorbilder der Gottesfürchtigen und mache mich zu einem der Erben des Gartens der Wonne, und vergib mir meine Verfehlung am Tage des Gerichts. O Allah, Du hast Dein wahres Wort gesprochen: {Ruft Mich an, so werde Ich euch erhören} (5). Und Du brichst das Versprechen nicht. O Allah, da Du mich zum Islam rechtgeleitet hast, so entziehe ihn mir nicht, und nimm ihn mir nicht weg, bis Du mich im Islam abberufst. O Allah, lass mich nicht der Strafe zuvorkommen und verzögere mich nicht für schlimme Versuchungen.' Er sagte: 'Er spricht sehr viele Bittgebete, sodass er uns damit langweilte, obwohl wir noch jung waren. Und wenn er am Mas'a ankam, schritt er schnell (Sa'y) und sprach den Takbir (6).' Und alles, womit er bittet, ist zulässig.

Abschnitt: Wer nicht auf den Safa hinaufsteigt, dem obliegt nichts [an Sühne]. Der Qadi sagte: Aber es ist für ihn verpflichtend, den Raum zwischen Safa und Marwa vollständig zu durchschreiten. So soll er seine Fersen an den unteren Teil des Safa pressen und dann zum Marwa schreiten. Wenn er nicht darauf hinaufsteigt, soll er seine Zehen an den unteren Teil des Marwa pressen. Das Hinaufsteigen auf beide ist jedoch vorzüglicher, um dem Tun des Propheten, Friede und Segen seien auf ihm, nachzueifern. Wenn er von dem Bereich zwischen beiden etwas auslässt, sei es auch nur eine Elle, so genügt es ihm nicht, bis er es nachgeholt hat. Für die Frau ist es nicht Sunna hinaufzusteigen, damit sie sich nicht unter die Männer drängt; das Unterlassen dessen ist verhüllender für sie. Es gibt kein hastiges Schreiten (Ramal) beim Tawaf noch beim Sa'y, und das Urteil bezüglich der Verpflichtung, die Strecke zwischen beiden durch das Gehen (8) vollständig zurückzulegen, ist wie das Urteil für den Mann.

Anmerkungen

(4) In [den Handschriften] B und M: "fa-yaqulu" (dann sagt er). (5) Sure Ghafir, 60. (6) Siehe, was Imam Malik in: 'Das Kapitel über den Beginn mit dem Safa beim Sa'y', im Buch der Pilgerfahrt, im al-Muwatta 1/372, 373 überlieferte. Und al-Baihaqi in: 'Das Kapitel über das Hinausgehen zum Safa und Marwa und das Schreiten zwischen beiden sowie das Gedenken auf ihnen', in as-Sunan al-Kubra 5/94. Siehe auch: al-Fath ar-Rabbani 12/87.

Arabisch (Quelle)

بِدُعاءِ ابن عمرَ. ورَوَاهُ عن إسماعيلَ، حَدَّثَنَا أيُّوبُ، عن نَافِعٍ، عن ابنِ عمرَ، أنَّه كان يَخْرُجُ إلى الصَّفَا مِن البَابِ الأعْظَمِ، فيَقُومُ عليه، فيُكَبِّرُ سَبْعَ مَرّاتٍ، ثَلَاثًا ثَلَاثًا يُكبِّرُ، ثم يقولُ: لا إلهَ إلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لا شَرِيكَ له، له المُلْكُ وله الحَمْدُ، وهو على كلِّ شَىءٍ قَدِيرٌ، لَا إلهَ إلَّا اللهُ، لا نَعْبُدُ إلَّا إيَّاهُ، مُخْلِصِينَ له الدِّينَ ولَوْ كَرِهَ الكَافِرُونَ. ثم يَدْعُو، [ثم يقولُ] (٤): اللَّهُمَّ اعْصِمْنى بِدِينِكَ وطَوَاعِيَتِكَ وطَوَاعِيَةِ رَسُولِكَ، اللَّهُمَّ جَنِّبْنِى حُدُودَك، اللَّهُمَّ اجْعَلْنِى ممَّن يُحِبُّكَ، ويُحِبُّ مَلَائِكَتِكَ، وأنْبِيَاءَكَ، ورُسُلَكَ، وعِبَادَكَ الصَّالِحِينَ، اللَّهُمَّ حَبِّبْنِي إليكَ، وإلى مَلَائِكَتِكَ، وإلى رُسُلِكَ، وإلى عِبَادَكَ الصَّالِحِينَ، اللَّهُمَّ يَسِّرْنِي لِلْيُسْرَى، وجَنِّبْنِى العُسْرَى، وَاغْفِرْ لى فى الآخِرَةِ والأُولَى، واجْعَلْنِى من أئِمَّةِ المُتَّقِينَ، واجْعَلْنِى من وَرَثَةِ جَنَّة النَّعِيمِ، وَاغْفِرْ لى خَطِيئَتِى يَوْمَ الدِّينِ، اللَّهُمَّ قلتَ قَوْلَكَ الحَقَّ: {ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ} (٥) وإنَّك لا تُخْلِفُ المِيعَادَ، اللَّهُمَّ إذْ هَدَيْتَنِى لِلإسْلَامِ فلا تَنْزِعْنِى منه، ولا تَنْزِعْهُ مِنَّى، حتى تَوَفَّانِى على الإسْلَامِ، اللَّهُمَّ لا تُقَدِّمْنِى إلى العَذَابِ، ولا تُؤَخِّرْنِى لِسُوءِ الفِتَنِ. قال: ويَدْعُو دُعَاءً كَثِيرًا، حتى إنَّه لَيُمِلُّنا وإنَّا لَشبابٌ، وكان إذا أَتَى عَلَى المَسْعَى سَعَى وكَبَّرَ (٦). وكلُّ ما دَعَا به فهو جائِزٌ.

فصل: فإن لم يَرْقَ على الصَّفَا، فلا شىءَ عليه. قال القاضى: لكن يَجِبُ عليه أن يَسْتَوْعِبَ ما بين الصَّفَا والمَرْوَةِ، فيُلْصِقَ عَقِبَيْه بأسْفَلِ الصَّفَا، ثم يَسْعَى إلى المَرْوَةِ، فإن لم يَصْعَدْ عليها، ألْصَقَ أصَابِعَ رِجْلَيْه بأسْفَلِ المَرْوَةِ، والصّعُودُ

Anmerkungen

(٤) فى ب، م: "فيقول".(٥) سورة غافر ٦٠.(٦) انظر ما أخرجه الإمام مالك، فى: باب البدء بالصفا فى السعى، من كتاب الحج. الموطأ ١/ ٣٧٢، ٣٧٣. والبيهقى، فى: باب الخروج إلى الصفا والمروة والسعى بينهما، والذكر عليهما. السنن الكبرى ٥/ ٩٤. وانظر أيضا: الفتح الربانى ١٢/ ٨٧.

ZurückBand 5 · Seite 235Weiter
Zurück5·235Weiter