ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 5 · Seite 248Abschnitt

Übersetzung · DE

dass er bei der Wiederaufnahme mit dem Stein [al-Hajar] beginnt. Das heißt, er beginnt den Umlauf, den er unterbrochen hatte, beim Stein, sobald er mit der Fortsetzung beginnt.

Abschnitt: Wenn er die kontinuierliche Abfolge (Muwalat) aus anderen als den von uns genannten Gründen unterlässt und die Unterbrechung lang ist, muss er den Tawaf neu beginnen. Ist die Unterbrechung jedoch nicht lang, so kann er daran anknüpfen. Es gibt keinen Unterschied zwischen dem absichtlichen oder dem aus Vergesslichkeit erfolgenden Unterlassen der kontinuierlichen Abfolge, wie etwa bei jemandem, der einen Umlauf des Tawaf auslässt, weil er glaubt, er habe ihn bereits vollendet. Die Anhänger der Vernunftlehre (Ashab al-Ra'y) sagten bezüglich jemandes, der drei Umläufe des Ziyarat-Tawaf vollzogen und dann in seine Heimat zurückgekehrt ist: Er muss zurückkehren und die restlichen Umläufe vollenden. Unser Beweis ist, dass der Prophet – Allah segne ihn und gebe ihm Heil – seinen Tawaf in kontinuierlicher Abfolge vollzog und sagte: „Nehmt von mir eure Riten“ (5). Da es sich um ein Gebet handelt, ist für ihn – wie für andere Gebete – die kontinuierliche Abfolge vorgeschrieben. Oder wir sagen: Es ist ein Gottesdienst, der mit dem Haus (Kaaba) verbunden ist, daher ist für ihn die kontinuierliche Abfolge vorgeschrieben, genau wie beim Gebet. Hinsichtlich der Frage, was als lange oder kurze Unterbrechung gilt, wird auf den Brauch (Urf) zurückgegriffen, ohne eine genaue zeitliche Bestimmung. Von Abu Abd Allah – möge Allah ihm gnädig sein – wurde eine weitere Überlieferung berichtet, wonach er, falls ein Entschuldigungsgrund vorliegt, der ihn beansprucht, anknüpfen kann, während er, falls er ihn ohne Entschuldigung oder für seine eigenen Bedürfnisse (6) unterbricht, den Tawaf neu beginnen muss. Er sagte auch: Wenn er während des Tawaf erschöpft ist, ist es kein Problem, wenn er sich ausruht. Er erwähnte, dass al-Hasan das Bewusstsein verlor und zu seinen Angehörigen getragen wurde, und als er wieder zu sich kam, vollendete er ihn. Abu Abd Allah sagte: Wenn er möchte, kann er ihn vollenden, und wenn er möchte, kann er von vorne beginnen; dies ist deshalb so, weil er ihn aus einem Entschuldigungsgrund unterbrochen hat, weshalb das Anknüpfen daran zulässig ist, genau wie wenn er ihn für ein Gebet unterbrochen hätte.

Abschnitt: Was den Sa'y zwischen Safa und Marwa betrifft, so ist der offenkundige Wortlaut von Ahmad, dass die kontinuierliche Abfolge darin nicht vorgeschrieben ist. Er sagte nämlich über einen Mann, der sich zwischen Safa und Marwa befand und dem ein Ankommender (7) begegnete, den er kennt: „Hält er an, grüßt (8) ihn und unterhält sich mit ihm?“ Er antwortete: „Ja, die Angelegenheit von Safa ist leicht. Das Anhalten wurde nur während des Tawaf um das Haus verpönt, doch zwischen Safa und Marwa ist dies kein Problem.“ Der Qadi sagte: Die kontinuierliche Abfolge ist darin vorgeschrieben, in Analogie zum Tawaf. Dies wurde von Abu al-Khattab als eine Überlieferung von Ahmad berichtet.

Anmerkungen

(5) Die Quellenangabe hierzu erfolgte bereits auf Seite 230. (6) In B, M: "li-haja" (für ein Bedürfnis). (7) In B, M: "fa-idha huwa" (und plötzlich war er). (8) In B, M: "fa-yusallim" (und er grüßt).

Arabisch (Quelle)

ابْتِدَاؤُه من الحَجَرِ. يعنى أنَّه يَبْتَدِئُ الشَّوْطَ الذى قَطَعَهُ من الحَجَرِ حين يَشْرَعُ فى البِنَاءِ.

فصل: فإن تَرَك المُوَالَاةَ لغيرِ ما ذَكَرْنَا، وطَالَ الفَصْلُ، ابْتَدَأَ الطَّوَافَ، وإن لم يَطُلْ، بَنَى. ولا فَرْقَ بين تَرْكِ المُوَالَاةِ عَمْدًا، أو سَهْوًا، مثل مَن يَتْرُكُ شَوْطًا من الطَّوَافِ، يَحْسَبُ أنَّه قد أتَمَّهُ. وقال أصْحابُ الرَّأْىِ، فى مَن طافَ ثلاثةَ أشْوَاطٍ من طَوَافِ الزِّيَارَةِ، ثمَّ رَجَعَ إلى بَلَدِهِ: عليه أن يَعُودَ، فيَطُوفَ ما بَقِىَ. ولَنا، أنَّ النَّبِىَّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- وَالَى بين طَوَافِه، وقال: "خُذُوا عَنِّى مَنَاسِكَكُم" (٥). ولأنَّه صلاةٌ، فيُشْتَرَطُ له المُوَالَاةُ، كسَائِرِ الصَّلَوَاتِ، أو نقول: عِبَادَة مُتَعَلِّقَة بِالْبَيْتِ، فاشْتُرِطَتْ لها المُوَالَاةُ، كالصلاةِ، ويُرْجَعُ فى طُولِ الفَصْلِ وقِصَرِهِ إلى العُرْفِ، مِن غير تَحْدِيدٍ. وقد رُوِىَ عن أبِى عبدِ اللهِ، رَحِمَهُ اللهُ، رِوَايَةٌ أُخْرَى، إذا كان له عُذْرٌ يَشْغَلُهُ، بَنَى، وإن قَطَعَهُ من غيرِ عُذْرٍ، أو لحاجتِه (٦)، اسْتَقْبَلَ الطَّوَافَ. وقال: إذا أعْيَى فى الطَّوَافِ، لا بَأْسَ أن يَسْتَرِيحَ. وقال: الحسنُ غُشِىَ عليه، فحُمِلِ إلى أهْلِه، فلما أَفَاقَ أَتَمَّهُ. قال أبو عبدِ اللهِ: فإن شاءَ أَتَمَّهُ، وإن شاءَ اسْتَأْنَفَ؛ وذلك لأنَّه قَطَعَهُ لِعُذْرٍ، فجازَ البِناءُ عليه، كما لو قَطَعَهُ لِصلاةٍ.

فصل: فأمَّا السَّعْىُ بين الصَّفَا والمَرْوَةِ، فظاهِرُ كلامِ أحمدَ أنَّ المُوَالَاةَ غيرُ مُشْتَرَطَةٍ فيه، فإنَّه قال فى رجلٍ كان بين الصَّفَا والمَرْوَةِ، فَلَقِيَهُ قَادِمٌ (٧) يَعْرِفُه، يَقِفُ، يُسَلِّمُ (٨) عليه، ويُسَائِلُه؟ قال: نعم، أمْرُ الصَّفَا سَهْلٌ، إنَّما كان يُكْرَهُ الوُقُوفُ فى الطَّوَافِ. بِالبَيْتِ، فأمَّا بين الصَّفَا والمَرْوَةِ فلا بَأْسَ. وقال القاضى: تُشْتَرَطُ المُوَالَاةُ فيه، قِيَاسًا على الطَّوَافِ. وحَكَاهُ أبو الخَطَّابِ رِوَايَةً

Anmerkungen

(٥) تقدَّم تخريجه فى صفحة ٢٣٠.(٦) فى ب، م: "لحاجة".(٧) فى ب، م: "فإذا هو".(٨) فى ب، م: "فيسلم".

ZurückBand 5 · Seite 248Weiter
Zurück5·248Weiter