Kapitel: Beschreibung des Hajj
Wir erwähnen in diesem Kapitel die Beschreibung des Hajj, nachdem der Mutamatti' seine Umra beendet hat. Wir beginnen mit der Erwähnung des Hadith von Dschabir über die Beschreibung des Hajj des Propheten (Allahs Segen und Frieden seien auf ihm) und beschränken uns dabei auf das, was für dieses Kapitel spezifisch ist. Wir haben bereits Teile davon verstreut in den vergangenen Kapiteln erwähnt. Es ist ein umfassender, authentischer Hadith, der von Muslim, Abu Dawud und Ibn Madscha von Dschafar ibn Muhammad, von seinem Vater, von Dschabir überliefert wurde. Er erwähnte den Hadith und sagte: 'Die Menschen beendeten allesamt ihren Ihram und kürzten ihr Haar, außer dem Propheten (Allahs Segen und Frieden seien auf ihm) und denjenigen, die ein Opfertier bei sich hatten. Als der Tag von at-Tarwiya kam, begaben sie sich nach Mina und stimmten den Hajj an. Der Gesandte Allahs (Allahs Segen und Frieden seien auf ihm) ritt nach Mina und betete dort das Mittags-, Nachmittags-, Abend-, Nacht- und Morgengebet. Dann verweilte er ein wenig, bis die Sonne aufging. Er befahl, ein Zelt aus Ziegenhaar für ihn in Namira aufzuschlagen. Der Gesandte Allahs (Allahs Segen und Frieden seien auf ihm) zog weiter, und die Quraisch zweifelten nicht daran, dass er am Masch'ar al-Haram verweilen würde, wie es die Quraisch in der Zeit der vorislamischen Unwissenheit (Dschahiliyya) zu tun pflegten. Doch der Gesandte Allahs (Allahs Segen und Frieden seien auf ihm) zog weiter, bis er Arafat erreichte und das Zelt vorfand, das für ihn in Namira aufgeschlagen worden war. Er stieg dort ab, und als die Sonne ihren Höchststand überschritt, befahl er, sein Kamel al-Qaswa zu satteln. Er begab sich in den Talgrund, predigte zu den Menschen und sagte: "Wahrlich, euer Blut und euer Besitz sind unantastbar, wie die Unantastbarkeit dieses Tages von euch, in diesem Monat von euch, in dieser Stadt von euch. Wahrlich, jede Sache aus den Angelegenheiten der Dschahiliyya liegt unter meinen Füßen begraben. Das Blut der Dschahiliyya ist hinfällig. Das erste Blut, das ich von unserem Blut für hinfällig erkläre, ist das Blut von Ibn Rabi'a ibn al-Harith – er war bei den Banu Sa'd in der Ammenpflege, und die Hudhail töteten ihn. Und der Wucher (Riba) der Dschahiliyya ist hinfällig. Der erste Wucher, den ich [von unserem Wucher] für hinfällig erkläre, ist der Wucher von al-Abbas ibn Abd al-Muttalib, denn er ist hinfällig."
(1) Dessen Überlieferung wurde bereits auf Seite 156 dargelegt. (2) In A, B, M findet sich der Zusatz: "wenn". (3) Im Sahih Muslim heißt es: "zaghat" (überschritt). (4) Fehlt in: dem Original (al-Asl), A. Und in Sahih Muslim steht nicht: "von".
بابُ صِفَةِ الحَجِّ
نذكرُ فى هذا البابِ صِفةَ الحَجِّ، بعدَ حِلِّ المُتَمَتِّعِ مِن عُمْرَتِه، ونبدأُ بِذِكْرِ حديثِ جابِرٍ (١) فى صِفَةِ حَجِّ النَّبِيِّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-، ونَقْتَصِرُ منه علي ما يَخْتَصُّ بهذا البابِ، وقد ذَكَرْنا بعضَه مُفَرَّقًا فى الأبْوابِ الماضِيةِ، وهو حديثٌ جامِعٌ صحيحٌ، رَوَاهُ مُسْلِمٌ، وأبو دَاوُدَ، وابنُ مَاجَه، عن جعفرِ بن محمدٍ، عن أبيه، عن جابِرٍ، ذَكَرَ الحَدِيثَ، قال: فَحَلَّ النَّاسُ كُلُّهُم، وقَصَّرُوا، إلَّا النَّبِىَّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-، ومَن كان معه هَدْىٌ، فلمَّا كان يومُ التَّرْوِيَةِ، تَوَجَّهُوا إلى مِنًى، فأهَلُّوا بِالحَجِّ، وركبَ رسولُ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- إلى مِنًى، فصَلَّى بها الظهرَ والعصرَ والمغربَ والعشاءَ والفجرَ، ثمَّ مَكَثَ قَلِيلًا حتى طلعتِ الشَّمسُ، وأمَرَ بِقُبَّةٍ من شَعْرٍ تُضْرَبُ له بِنَمِرَةَ، فسارَ رسولُ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-، ولا تَشُكُّ قُرَيْشٌ إلَّا أنَّه وَاقِفٌ عند المَشْعَرِ الحَرامِ، كما كانت قُرَيْشٌ تَصْنَعُ فى الجاهِلِيَّةِ، فأجازَ رسولُ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-، حتَّى (٢) أتى عَرفَةَ، فوجد القُبَّةَ قد ضُرِبَتْ له بِنَمِرَةَ، فنزلَ بها حتَّى إذا زالتِ (٣) الشمسُ أمَرَ بالقَصْواءِ فَرُحِلَتْ له، فأتَى بَطْنَ الوَادِى، فخطبَ النّاسَ، وقال: "إنَّ دِمَاءَكُمْ وأَمْوَالَكُمْ حَرَامٌ، كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هذَا، فِى شَهْرِكُمْ هذَا، فِى بَلَدِكُمْ هذَا، ألَا إنَّ كُلَّ شَىْءٍ مِنْ أمْرِ الجَاهِلِيَّةِ تَحْتَ قَدَمَىَّ مَوْضُوعٌ، ودِمَاءَ الجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعَةٌ، وإنَّ أوَّلَ دَمٍ أضَعُه مِنْ دِمَائِنَا دَمُ ابْنِ رَبِيعَةَ بن الْحَارِثِ -كان مُسْتَرْضَعًا فى بنِى سَعْدٍ، فقَتَلَتْهُ هُذَيْلٌ- وَرِبَا الجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ، وأَوَّلُ رِبًا أَضَعُ [مِنْ رِبَانَا] (٤)، رِبَا عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ المُطَّلِبِ، فَإنَّهُ مَوْضُوعٌ
(١) تقدَّم تخريجه فى صفحة ١٥٦.(٢) فى أ، ب، م زيادة: "إذا".(٣) فى صحيح مسلم: "زاغت".(٤) سقط من: الأصل، أ. وليس فى صحيح مسلم: "من".