ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 5 · Seite 286642 - Rechtsfrage: Er sagte: (Dann bricht er vor Sonnenaufgang auf)

Übersetzung · DE

von 'Arafa am Tage [und dann am Tage zurückkehrte] (25). Wer Muzdalifa erst in der letzten Hälfte (27) der Nacht erreicht, für den gibt es keine Konsequenz; denn er hat keinen Teil der ersten Hälfte miterlebt, weshalb sich deren Urteil (28) nicht auf ihn erstreckt, genauso wie bei demjenigen, der zwar die Nacht in 'Arafat erreicht hat, aber nicht den Tag. Es ist empfehlenswert, dem Gesandten Allahs (Allahs Segen und Friede seien auf ihm) beim Übernachten zu folgen, bis es Morgen wird, und dann innezuhalten, bis es hell wird (Isfar). Es ist kein Problem, die Schwachen und die Frauen vorauszuschicken; unter denen, die die Schwachen ihrer Angehörigen vorausschickten, waren 'Abd al-Rahman ibn 'Awf und 'A'ischa. Dies vertraten auch 'Ata', al-Thawri, al-Schafi'i, Abu Thawr und die Anhänger der Lehrmeinung (Ahl al-Ra'y). Uns ist niemand bekannt, der dem widersprochen hätte, und dies deshalb, weil darin Milde gegenüber ihnen liegt, die Abwendung von der Beschwerlichkeit des Gedränges und das Befolgen der Handlungsweise ihres Propheten (Allahs Segen und Friede seien auf ihm).

642 – Rechtsfrage; er sagte: (Dann bricht er vor dem Sonnenaufgang auf)

Wir wissen von keinem Widerspruch darin, dass die Sunna das Aufbrechen vor dem Sonnenaufgang ist; dies deshalb, weil der Prophet (Allahs Segen und Friede seien auf ihm) dies tat. 'Umar sagte: "Die Polytheisten pflegten nicht aufzubrechen, bis die Sonne aufging. Sie pflegten zu sagen: 'Gehe auf, Thabir, auf dass wir (die Dämmerung) beschleunigen.' Und wahrlich, der Gesandte Allahs (Allahs Segen und Friede seien auf ihm) widersetzte sich ihnen und brach auf, bevor die Sonne aufging." Dies überlieferte al-Bukhari (2). Die Sunna ist es, innezuhalten, bis es sehr hell geworden ist. Dies vertraten

Anmerkungen

(25) Fehlt in: B, M. (26) In B, M: "yuwafiq" (erreicht/trifft ein). (27) In B, M: "der letzte". (28) Im Original: "hukm" (Urteil). (1) Thabir: Ein Berg in Muzdalifa zur Linken desjenigen, der nach Mina geht. (2) Im Kapitel: Wann man von Jam' aufbricht, aus dem Buch über die Pilgerfahrt, Sahih al-Bukhari 2/204. Darin nicht enthalten ist: "auf dass wir (die Dämmerung) beschleunigen". Ebenso überliefert von Abu Dawud im Kapitel: Das Gebet in Jam' aus dem Buch über die Riten, Sunan Abi Dawud 1/449, 450; von al-Tirmidhi im Kapitel: Was darüber berichtet wurde, dass das Aufbrechen von Jam' vor dem Sonnenaufgang erfolgt, aus den Kapiteln über die Pilgerfahrt, 'Aridat al-Ahwadhi 4/132; von al-Nasa'i im Kapitel: Die Zeit des Aufbrechens von Jam', aus dem Buch über die Riten, al-Mujtaba 5/215; und von Ibn Maja im Kapitel: Das Innehalten in Jam', aus dem Buch über die Riten, Sunan Ibn Maja 2/1006.

Arabisch (Quelle)

من عَرَفَةَ نَهَارًا [ثم عاد نَهارًا] (٢٥). ومن لم يُوَافِ (٢٦) مُزْدَلِفَةَ إلَّا في النِّصْفِ الآخِرِ (٢٧) من اللَّيْلِ، فلا شىءَ عليه؛ لأنَّه لم يُدْرِكْ جُزْءًا من النِّصْفِ الأوَّلِ، فلم يَتَعَلَّقْ به حُكْمُه (٢٨)، كَمن أدْرَكَ اللَّيْلَ بِعَرَفَاتٍ دُونَ النَّهارِ. والمُسْتَحَبُّ الاقْتِدَاءُ بِرسولِ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- في المَبِيتِ إلى أن يُصْبِحَ، ثم يَقِفُ حتى يُسْفِرَ. ولا بَأْسَ بِتَقْدِيمِ الضَّعَفَةِ والنِّساءِ، وممَّن كان يُقَدِّمُ ضَعَفَةَ أَهْلِه عبدُ الرحمنِ بن عَوْفٍ، وعائشةُ. وبه قال عَطاءٌ، والثَّوْرِىُّ، والشَّافِعِىُّ، وأبو ثَوْرٍ، وأصْحابُ الرَّأْىِ. ولا نَعْلَمُ فيه مُخَالِفًا، ولأنَّ فيه رِفْقًا بهم، ودَفْعًا لِمَشَقَّةِ الزِّحامِ عنهم، واقْتِدَاءً بِفِعْلِ نَبِيِّهِم -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-.

٦٤٢ - مسألة؛ قال: (ثم يَدْفَعُ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ)

لا نَعْلَمُ خِلافًا في أنَّ السُّنَّةَ الدَّفْعُ قبلَ طُلُوعِ الشمسِ؛ وذلك لأنَّ النَّبِيَّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- كان يَفْعَلُهُ. قال عمرُ: إنَّ المُشْرِكِينَ كانوا لا يُفِيضُونَ حتى تَطْلُعَ الشمسُ. ويقولون: أشْرِقْ ثَبِيرُ (١)، كَيْمَا نُغِيرُ. وإنَّ رسولَ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- خَالَفَهم، فأفاضَ قبلَ أن تَطْلُعَ الشَّمْسُ. رَوَاهُ البُخَارِىُّ (٢). والسُّنَّةُ أن يَقِفَ حتى يُسْفِرَ جِدًّا. وبهذا قال

Anmerkungen

(٢٥) سقط من: ب، م.(٢٦) في ب، م: "يوافق".(٢٧) في ب، م: "الأخير".(٢٨) في الأصل: "حكم".(١) ثبير: جبل بالمزدلفة على يسار الذاهب إلى منى.(٢) في: باب متى يدفع من جمع، من كتاب الحج. صحيح البخاري ٢/ ٢٠٤. وليس فيه: "كيما نغير".كما أخرجه أبو داود، في: باب الصلاة بجمع، من كتاب المناسك. سنن أبى داود ١/ ٤٤٩، ٤٥٠. والترمذي، في: باب ما جاء أن الإِفاضة من جمع قبل طلوع الشمس، من أبواب الحج. عارضة الأحوذى ٤/ ١٣٢. والنسائي، في: باب وقت الإفاضة من جمع، من كتاب المناسك. المجتبى ٥/ ٢١٥. وابن ماجه، في: باب الوقوف بجمع، من كتاب المناسك. سنن ابن ماجه ٢/ ١٠٠٦.

ZurückBand 5 · Seite 286Weiter
Zurück5·286Weiter