ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 5 · Seite 294Abschnitt

Übersetzung · DE

und anderen. Dies ist auch deshalb so, weil das Bewerfen dieser Dschamra zu den Dingen gehört, mit denen es an diesem Tag bei der Ankunft vorzugsweise zu beginnen ist, und es ist nicht sunna, dort innezuhalten. Wenn das Gehen zu ihr zur Sunna gehören würde, würde das Absteigen vom Reittier ihn vom Beginn mit ihr und der Eile zu ihr abhalten, anders als bei den übrigen (Dschamarat).

Abschnitt: Für das Bewerfen dieser Dschamra gibt es zwei Zeiten: eine Zeit des Vorzugs und eine Zeit der Gültigkeit. Die Zeit des Vorzugs ist nach Sonnenaufgang. Ibn 'Abd al-Barr sagte: Die Gelehrten der Muslime sind sich einig, dass der Gesandte Allahs (Allahs Segen und Friede seien auf ihm) sie erst am Vormittag jenes Tages bewarf. Dschabir sagte: Ich sah den Gesandten Allahs (Allahs Segen und Friede seien auf ihm) die Dschamra am Vormittag des Tages des Opferfestes allein bewerfen, und er warf [danach] nach der Sonnenwende. Dies wurde von Muslim überliefert (13). Ibn 'Abbas sagte: Wir kamen zum Gesandten Allahs (Allahs Segen und Friede seien auf ihm) als junge Jungen (14) des Stammes 'Abd al-Muttalib auf unseren kleinen Eseln (15) von Dscham' (Muzdalifa), und er begann, auf unsere Oberschenkel zu schlagen (16) und sagte: "Meine kleinen Söhne (17), werft die Dschamra nicht, bevor die Sonne aufgegangen ist." Dies wurde von Ibn Maja überliefert (18). Auch deshalb, weil das Bewerfen nach Sonnenaufgang einstimmig gültig ist und somit vorzuziehen war.

Anmerkungen

= im Kapitel "Über die Empfehlung des Absteigens..." aus dem Buch der Hadsch. al-Sunan al-Kubra 5/131. Die Überlieferung von Imam Ahmad, Abu Dawud und al-Baihaqi lautet: "...nach dem Tag des Opferfestes...". (11) Im Original ausgefallen. Ein Fehler bei der Abschrift. (12) Im Original ausgefallen. (13) Im Kapitel "Die Erläuterung der Zeit, in der das Bewerfen vorzuziehen ist" aus dem Buch der Hadsch. Sahih Muslim 2/945. Ebenso überliefert von al-Darimi im Kapitel "Über die Dschamrat al-'Aqaba..." aus dem Buch der Manasik. Sunan al-Darimi 2/61. Und Imam Ahmad im al-Musnad 3/312, 313. (14) Ughaylima: Diminutiv von Aghlima, gemeint sind die Jungen (Kinder). (15) Humurat: Plural von Humur, Plural von Himar (Esel). (16) In den Manuskripten steht "yaltakhu", was ein Schreibfehler ist. Das Wort "al-lat-h" bedeutet, mit der flachen Hand zu schlagen, nicht mit Wucht. (17) In A, B, M: "Abnaya 'Abd al-Muttalib". "Bunayya" ist der Diminutiv von "Bunayya", Plural von "Ibn" (Sohn), mit angehängtem Pronomen der ersten Person. (18) Im Kapitel "Wer von Muzdalifa vorausreiste..." aus dem Buch der Manasik. Sunan Ibn Maja 2/1007. Ebenso überliefert von Abu Dawud im Kapitel "Die Eile von Muzdalifa" aus dem Buch der Manasik. Sunan Abi Dawud 1/450. Und al-Nasa'i im Kapitel "Das Verbot, die Dschamrat al-'Aqaba vor Sonnenaufgang zu bewerfen" aus dem Buch der Manasik. al-Mudschtaba 5/220. Und Imam Ahmad im al-Musnad 1/234, 311, 343. (19) In B, M: "wa-kana".

Arabisch (Quelle)

وغَيْرِها. ولأنَّ رَمْىَ هذه الجَمْرَةِ ممَّا يُسْتَحَبُّ البِدَايَةُ به في هذا اليَوْمِ عندَ قُدُومِهِ، ولا يُسَنُّ عِنْدَها وُقُوفٌ، ولو سُنَّ له المَشْىُ إليها لَشَغَلَه النُّزُولُ عن البِدَايَةِ بها، والتَّعْجِيلِ إليها، بِخِلافِ سَائِرِها.

فصل: وَلِرَمْىِ هذه الجَمْرَةِ وَقْتَانِ: وَقْتُ فَضِيلَةٍ، ووَقْتُ إجْزاءٍ؛ فأمَّا وَقْتُ الفَضِيلَةِ فبعدَ طُلُوعِ الشمسِ. قال ابنُ عبدِ البَرِّ: أجْمَعَ علماءُ المسلمين على أنَّ رسولَ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-[إنَّما رَمَاها ضُحَى ذلك اليومِ. وقال جابرٌ: رَأيْتُ رسولَ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-] (١١) يَرْمِى الجَمْرَةَ ضُحَى يَوْمِ النَّحْرِ وَحْدَهُ ورَمَى [بعدَ ذلك] (١٢) بعدَ زَوَالِ الشمسِ. أخْرَجَهُ مُسْلِمٌ (١٣). وقال ابنُ عَبّاسٍ: قَدِمْنَا على رسولِ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- أُغَيْلِمَةَ (١٤) بَنِى عبدِ المُطَّلِب على حُمُرَاتٍ (١٥) لَنا مِن جَمْعٍ، فجَعَلَ يَلْطَحُ (١٦) أفْخَاذَنَا، ويقولُ: "أُبَيْنِىَّ (١٧)، لَا تَرْمُوا الجَمْرَةَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ". رَوَاهُ ابنُ مَاجَه (١٨). ولأنَّ (١٩) رَمْيَها بعد طُلُوعِ الشمسِ يُجْزِئُ بالإِجْمَاعِ، وكان أوْلَى.

Anmerkungen

= في: باب استحباب النزول. . .، من كتاب الحج. السنن الكبرى ٥/ ١٣١.ورواية الإمام أحمد، وأبو داود، والبيهقى: "بعد يوم النحر. . .".(١١) سقط من: الأصل. نقلة نظر.(١٢) سقط من: الأصل.(١٣) في: باب بيان وقت استحباب الرمى، من كتاب الحج. صحيح مسلم ٢/ ٩٤٥.كما أخرجه الدارمي، في: باب في جمرة العقبة. . .، من كتاب المناسك. سنن الدارمي ٢/ ٦١. والإمام أحمد، في: المسند ٣/ ٣١٢، ٣١٣.(١٤) أغيلمة: تصغير أغلمة، والمراد الصبيان.(١٥) حمرات: جمع حُمُر، جمع حمار.(١٦) في النسخ: "يلطخ" تصحيف. واللطح: الضرب بالكف، وليس بالشديد.(١٧) في أ، ب، م: "أبنى عبد المطلب". وبَيْنِيّ: تصغير بَنِيَّ، جمع ابن مضافا إلى النفس.(١٨) في: باب من تقدم من جمع. . .، من كتاب المناسك. سنن ابن ماجه ٢/ ١٠٠٧.كما أخرجه أبو داود، في: باب التعجيل من جمع، من كتاب المناسك. سنن أبي داود ١/ ٤٥٠. والنسائي، في: باب النهى عن رمى جمرة العقبة قبل طلوع الشمس، من كتاب المناسك. المجتبى ٥/ ٢٢٠. والإمام أحمد، في: المسند ١/ ٢٣٤، ٣١١، ٣٤٣.(١٩) في ب، م: "وكان".

ZurückBand 5 · Seite 294Weiter
Zurück5·294Weiter