ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 5 · Seite 318Abschnitt

Übersetzung · DE

dass man das Haus [die Kaaba] betritt, ist dies kein Problem, denn Isma'il ibn Abi Khalid sagte: Ich fragte 'Abdullah ibn Abi Awfa: Hat der Prophet (Allahs Segen und Friede seien auf ihm) die Kaaba während seiner 'Umra betreten? Er antwortete: Nein. [Beide sind sich über die Authentizität dieses Berichts] einig (17). Von 'A'ischa wird berichtet, dass der Prophet (Allahs Segen und Friede seien auf ihm) sie verließ und er erfreut war, dann aber zurückkehrte und er bekümmert war. Er sagte: "Ich habe die Kaaba betreten. Hätte ich gewusst, was ich später erfuhr, hätte ich sie nicht betreten, denn ich fürchte, dass ich es meiner Umma erschwert haben könnte." Herausgegeben von Abu Dawud (18).

Abschnitt: Es ist empfehlenswert, zu Zamzam zu kommen, von seinem Wasser (19) zu trinken, wonach auch immer man begehrt, und sich daran satt zu trinken (20). Jabir sagte in der Beschreibung der Pilgerfahrt des Propheten (Allahs Segen und Friede seien auf ihm): Dann kam er zu den Kindern von 'Abd al-Muttalib, während sie den Leuten zu trinken gaben, sie reichten ihm einen Eimer und er trank daraus (21). Es wurde überliefert, dass der Prophet (Allahs Segen und Friede seien auf ihm) sagte: "Das Wasser von Zamzam dient dem, wofür es getrunken wird (22)." Von Muhammad ibn 'Abd al-Rahman ibn Abi Bakr wird berichtet, dass er sagte: Ich saß bei Ibn 'Abbas, als ein Mann zu ihm kam und er ihn fragte: Woher kommst du? Er sagte: Von Zamzam. Er fragte: Hast du davon getrunken, wie es sich gehört? Er fragte: Wie denn? Er antwortete: Wenn du davon trinkst, so wende dich zur Kaaba, gedenke des Namens Allahs, mache beim Trinken von Zamzam drei Atempausen, trinke dich daran satt, und wenn du fertig bist, so preise Allah, den Erhabenen, denn der Gesandte Allahs (Allahs Segen und Friede seien auf ihm) sagte: "Das Zeichen zwischen uns und den Heuchlern ist, dass sie sich nicht an Zamzam satt trinken." Beide wurden von Ibn Majah (23) überliefert. Und man spricht beim...

Anmerkungen

(17) Herausgegeben von al-Bukhari, in: Kapitel über denjenigen, der die Kaaba nicht betreten hat, aus dem Buch der Pilgerfahrt. Sahih al-Bukhari 2/184. Und von Muslim, in: Kapitel über die Empfehlung, die Kaaba für den Pilger zu betreten..., aus dem Buch der Pilgerfahrt. Sahih Muslim 2/968. Ebenso von Abu Dawud herausgegeben, in: Kapitel über den Befehl bezüglich al-Safa und al-Marwa, aus dem Buch der Pilgerfahrt. Sunan Abi Dawud 1/439. Und von Imam Ahmad, in: al-Musnad 4/355. (18) In: Kapitel über das Betreten der Kaaba, aus dem Buch der Riten. Sunan Abi Dawud 1/467, 468. Ebenso herausgegeben von al-Tirmidhi, in: Kapitel über das, was bezüglich des Betretens der Kaaba überliefert wurde, aus den Kapiteln der Pilgerfahrt. 'Aridat al-Ahwadhi 4/102. Und von Ibn Majah, in: Kapitel über das Betreten der Kaaba, aus dem Buch der Riten. Sunan Ibn Majah 2/1018, 1019. Und von Imam Ahmad, in: al-Musnad 6/137. (19) In B und M: "ma'ihi" [sein Wasser]. (20) Yataḍalla': sich satt trinken, bis das Wasser seine Rippen [Aḍla'] erreicht. (21) Die Überlieferungskette des Hadith von Jabir wurde bereits auf Seite 156 dargelegt. (22) Fehlt im Original, in B und M. (23) In: Kapitel über das Trinken von Zamzam, aus dem Buch der Riten. Sunan Ibn Majah 2/1017, 1018.

Arabisch (Quelle)

يَدْخُل البَيْتَ، فلا بَأْسَ، فإنَّ إسماعيلَ بن أبي خالدٍ قال: قلتُ لعبدِ اللهِ بن أبي أوفَى: أدَخَلَ النَّبِيُّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- البَيْتَ في عُمْرَتِه؟ قال: لا. مُتَّفَقٌ عليه (١٧). وعن عائشةَ، أنَّ النَّبِيَّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- خَرَجَ من عِنْدِها وهو مَسْرُورٌ، ثم رَجَعَ وهو كَئِيبٌ. فقال: "إنِّى دَخَلْتُ الْكَعْبَةَ، وَلَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِى مَا اسْتَدْبَرْتُ ما دَخَلْتُها، إنِّى أخَافُ أنْ أكُونَ قَدْ شَقَقْتُ عَلَى أُمَّتِى". رَوَاهُ أبو دَاوُدَ (١٨).

فصل: ويُسْتَحَبُّ أن يَأْتِىَ زَمْزَمَ، فيَشْرَبَ من مائِها (١٩) لما أَحَبَّ، ويَتَضَلَّعَ (٢٠) منه. قال جابرٌ، في صِفَةِ حَجِّ النَّبِيِّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: ثم أتَى بنى عبد المُطَّلِبِ، وهم يَسْقُونَ، فنَاوَلُوهُ دَلْوًا، فَشَرِبَ منه (٢١). ورُوِىَ أنَّ النَّبِيَّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قال: "مَاءُ زَمْزَمَ لِمَا شُرِبَ لَهُ (٢٢) ". وعن محمدِ بن عبدِ الرحمنِ بن أبي بكرٍ، قال: كنتُ عندَ ابنِ عَبّاسٍ جَالِسًا، فجَاءَهُ رجلٌ، فقال: مِن أينَ جِئتَ؟ قال: مِن زَمْزَمَ. قال: فشَرِبْتَ منها كما يَنْبَغِى؟ قال: فكيف؟ قال: إذا شَرِبْتَ منها فاسْتَقْبِلِ الكَعْبَةَ، واذْكُرِ اسْمَ اللَّه، وتَنَفَّسْ ثلاثًا من زَمْزَمَ، وتَضَلَّعْ منها، فإذا فَرَغْتَ، فاحْمَدِ اللهَ تعالى، فإنَّ رسولَ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قال: "آيَةُ مَا بَيْنَنَا وَبَيْنَ المُنَافِقِينَ، أَنَّهُمْ لَا يَتَضَلَّعُونَ مِن زَمْزَمَ". رَوَاهُما ابنُ مَاجَه (٢٣). ويقولُ عندَ

Anmerkungen

(١٧) أخرجه البخارى، في: باب من لم يدخل الكعبة، من كتاب الحج. صحيح البخارى ٢/ ١٨٤. ومسلم، في: باب استحباب دحول الكعبة للحاج. . .، من كتاب الحج. صحيح مسلم ٢/ ٩٦٨.كما أخرجه أبو داود، في: باب أمر الصفا والمروة، من كتاب الحج. سنن أبي داود ١/ ٤٣٩. والإمام أحمد، في: المسند ٤/ ٣٥٥.(١٨) في: باب في دخول الكعبة، من كتاب المناسك. سنن أبي داود ١/ ٤٦٧، ٤٦٨.كما أخرجه الترمذى، في: باب ما جاء في دخول الكعبة، من أبوب الحج. عارضة الأحوذى ٤/ ١٠٢. وابن ماجه، في: باب دخول الكعبة، من كتاب المناسك. سنن ابن ماجه ٢/ ١٠١٨، ١٠١٩. والإِمام أحمد، في: المسند ٦/ ١٣٧.(١٩) في ب، م: "مائه".(٢٠) يتضلع: يرتوى، حتى يبلغ الماء أضلاعه.(٢١) تقدم تخريج حديث جابر في صفحة ١٥٦.(٢٢) سقط من: الأصل، ب، م.(٢٣) في: باب الشرب من زمزم، من كتاب المناسك. سنن ابن ماجه ٢/ ١٠١٧، ١٠١٨.

ZurückBand 5 · Seite 318Weiter
Zurück5·318Weiter