so ist er ein Mutamatti'. Wenn er jedoch wegzieht und zurückkehrt, so ist er kein Mutamatti'. Von Ibn 'Umar wurde Ähnliches überliefert. Und zwar deshalb, weil ihm, wenn er zum Miqat oder zu einem Ort innerhalb dessen zurückkehrt, das Ihram von dort aus obliegt. Wenn er weit weg war, so hat er eine weite Reise für seine Hajj angetreten und somit durch keine der beiden Reisen eine Erleichterung erfahren; folglich trifft ihn keine Sühneleistung (Dam), wie in dem Fall, in dem Konsens herrscht. Der Vers umfasst den Mutamatti', und dieser ist kein Mutamatti', was durch die Aussage 'Umars belegt wird.
Viertens: Dass er den Zustand des Ihram der 'Umra vor dem Ihram für die Hajj auflöst. Wenn er jedoch die Hajj in die 'Umra einfügt, bevor er sich aus ihrem Zustand (der 'Umra) gelöst hat, so wie es der Prophet - Allahs Segen und Friede auf ihm - und diejenigen seiner Gefährten taten, die das Opfertier (Hady) bei sich hatten, dann wird er zu einem Qarin und die Sühneleistung für die Mut'a obliegt ihm nicht. 'A'ischa sagte: "Wir zogen mit dem Gesandten Allahs - Allahs Segen und Friede auf ihm - im Jahr der Abschiedswallfahrt aus und leiteten die 'Umra ein. Ich kam in Mekka an, während ich meine Periode hatte, und ich vollzog weder die Umkreisung des Hauses (Tawaf) noch das Laufen zwischen Safa und Marwa. Ich klagte dies dem Gesandten Allahs - Allahs Segen und Friede auf ihm - und er sagte: 'Löse dein Haar, kämme dich, leite die Hajj ein und unterlasse die 'Umra.'" Sie sagte: "Ich tat dies. Als wir die Hajj vollzogen hatten, sandte mich der Gesandte Allahs - Allahs Segen und Friede auf ihm - mit 'Abd al-Rahman ibn Abi Bakr nach al-Tan'im, und ich vollzog mit ihm die 'Umra. Er sagte: 'Dies ist anstelle deiner 'Umra.'" 'Urwa sagte: "So vollzog Allah ihre Hajj und ihre 'Umra, und es gab für nichts davon ein Opfertier, ein Fasten oder ein Almosen." Dies ist übereinstimmend überliefert [23]. Aber ihm obliegt eine Sühneleistung für die Qiran, da er ein Qarin wurde und durch den Wegfall einer der beiden Reisen eine Erleichterung erfuhr. Die Aussage von 'Urwa: 'Es gab für nichts davon ein Opfertier', kann so gedeutet werden, dass er meinte, es gebe dafür kein Opfertier für die Mut'a, da feststeht, dass der Gesandte Allahs - Allahs Segen und Friede auf ihm - für seine Frauen ein Rind unter ihnen schlachtete [24].
Fünftens: Dass er nicht zu den Anwesenden der heiligen Moschee (Masjid al-Haram) gehört. Es gibt unter den Gelehrten keinen Dissens darüber, dass die Sühneleistung für die Mut'a nicht demjenigen obliegt, der an der heiligen Moschee anwesend ist [25], da Allah der Erhabene es in Seinem Buch mit Seinen Worten dargelegt hat: {Dies gilt für denjenigen, dessen Angehörige nicht an der heiligen Moschee anwesend sind}. Und weil für denjenigen, der an der heiligen Moschee anwesend ist, der Miqat Mekka ist, wodurch er keine Erleichterung durch das Entfallen einer der beiden Reisen erlangt, und weil er den Ihram für die Hajj von seinem Miqat aus einleitet, was ihn dem Mufrid (demjenigen, der nur die Hajj vollzieht) angleicht.
(23) Die Überlieferungskette wurde bereits auf Seite 242 angegeben. (24) Überliefert von Abu Dawud im Kapitel "Über das Opfertier, das ein Rind ist" aus dem Buch der Manasik (Riten). Sunan Abi Dawud 1/406. Und Ibn Maja im Kapitel "Ab welcher Anzahl (von Personen) reicht ein Kamel oder ein Rind aus?" aus dem Buch der Opfertiere (Adahi). Sunan Ibn Maja 2/1047. (25) In A, B, M: "hadiri" (die Anwesenden von).
فهو مُتَمَتِّعٌ. فإن خَرَجَ ورَجَعَ، فليس بمُتَمَتِّعٍ. وعن ابنِ عمرَ نحوُ ذلك. ولأنَّه إذا رَجَعَ إلى المِيقَاتِ، أو ما دُونَه، لَزِمَهُ الإحْرَامُ منه، فإن كان بَعِيدًا فقد أنْشَأَ سَفَرًا بَعِيدًا لِحَجِّهِ، فلم يَتَرَفَّهْ بأحَدِ السَّفَرَيْنِ، فلم يَلْزَمْه دَمٌ، كَمَوْضِعِ الوِفَاقِ. والآيَةُ تَنَاوَلَتِ المُتَمَتِّعَ، وهذا ليس بِمُتَمَتِّعٍ؛ بِدَلِيلِ قَوْلِ عمرَ. الرَّابِع، أنْ يَحِلَّ من إحْرَامِ العُمْرَةِ قبلَ إحْرَامِهِ بِالْحَجِّ، فإن أدْخَلَ الحَجَّ على العُمْرَةِ قَبلَ حِلِّه منها، كما فَعَلَ النَّبِىُّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- والَّذِينَ كان معهم الهَدْىُ من أَصْحابه، فهذا يَصِيرُ قَارِنًا، ولا يَلْزَمُه دَمُ المُتْعَةِ. قالتْ عائشةُ: خَرَجْنَا مع رسولِ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- عامَ حَجَّةِ الوَداعِ، فأهْلَلْنَا بِعُمْرَةٍ، فقَدِمْتُ مَكَّةَ وأنا حَائِضٌ، لم أطُفْ بِالْبَيْتِ، ولا بين الصَّفَا والمَرْوَةِ، فشَكَوْتُ ذلك إلى رسولِ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-، فقال: "انْقُضِى رَأْسَكِ، وامْتَشِطِى، وأَهِلِّى بِالحَجِّ، ودَعِى العُمْرَةَ". قالتْ: ففَعَلْتُ، فلمَّا قَضَيْنَا الحَجَّ، أَرْسَلَنِى رسولُ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- مع عبدِ الرحمنِ بن أبِى بكرٍ إلى التَّنْعِيمِ، فاعْتَمَرْتُ معه، فقال: "هذِهِ مَكَانُ عُمْرَتِكِ". قال عُرْوَةُ: فقَضَى اللهُ حَجَّها وعُمْرَتَها، ولم يكُنْ فى شىءٍ من ذلك هَدْىٌ ولا صَوْمٌ ولا صَدَقَةٌ. مُتَّفَقٌ عليه (٢٣). ولكن عليه دَمٌ لِلْقِرَانِ؛ لأنَّه صَارَ قَارِنًا، وتَرَفَّهَ بِسُقُوطِ أحَدِ السَّفَرَيْنِ. وقَوْلُ عُرْوَةَ: لم يَكُنْ فى ذلك هَدْىٌ. يَحْتَمِلُ أنَّه أرَادَ لم يَكُنْ فيه هَدْىٌ لِلْمُتْعَةِ، إذ قد ثَبَتَ أنَّ رسولَ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- ذَبَحَ عن نِسائِه بَقَرَةً بَيْنَهُنَّ (٢٤). الخامس، أن لا يكونَ من حَاضِرِى المَسْجِدِ الحَرامِ. ولا خِلافَ بين أهْلِ العِلْمِ، فى أنَّ دَمَ المُتْعَةِ لا يَجِبُ على حاضِرِ (٢٥) المَسْجدِ الحَرامِ، إذ قد نَصَّ اللهُ تعالى فى كِتَابِه بِقَوْلِه سُبْحَانَه: {ذَلِكَ لِمَنْ لَمْ يَكُنْ أَهْلُهُ حَاضِرِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ}. ولأنَّ حَاضِرَ المَسْجِدِ الحَرَامِ مِيقَاتُه
(٢٣) تقدم تخريجه فى صفحة ٢٤٢.(٢٤) أخرجه أبو داود، فى: باب فى هدى البقرة، من كتاب المناسك. سنن أبى داود ١/ ٤٠٦. وابن ماجه، فى: باب عن كم تجزئ البدنة والبقرة؟ من كتاب الأضاحى. سنن ابن ماجه ٢/ ١٠٤٧.(٢٥) فى أ، ب، م: "حاضرى".