ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 5 · Seite 417

Übersetzung · DE

Es an sie zu zahlen, wie man es ihm bei der Sühne für einen Eid gibt. Was die übrigen Arten betrifft, so gilt ein halber Sa' für jeden Bedürftigen. Dies wurde von Ahmad explizit festgelegt, der bezüglich der Speisung von Bedürftigen bei der Sühneleistung (Fidya) und der Strafe für die Sühne eines Eides sagte: Wenn er Weizen speist, so ist ein Mudd Nahrung für jeden Bedürftigen. Wenn er Datteln speist, so ist ein halber Sa' für jeden Bedürftigen. Al-Khiraqi ließ es offen und sprach allgemein von einem Mudd für jeden Bedürftigen, ohne zu differenzieren. Das Vorzüglichere ist, dass bei anderem als Weizen nicht weniger als ein halber Sa' ausreicht, da die Gesetzgebung an keiner Stelle weniger als das bei der Speisung von Bedürftigen vorsah und es dafür keine Texte gibt; daher wird es auf seine Analogien zurückgeführt. Es ist nicht zulässig, die [Nahrung nur für die Bedürftigen des heiligen Bezirks] auszugeben, [da sie anstelle des] für sie verpflichtenden Opfertieres steht, somit auch für sie bestimmt ist, wie der Wert der Sachen, die ein Ebenbild (Mithli) aus dem Eigentum eines Menschen haben. Vierter Abschnitt: Zum Fasten. Von Ahmad ist überliefert, dass er für jeden Mudd einen Tag fastet. Dies ist die offensichtliche Ansicht von 'Ata', Malik und asch-Schafi'i, weil es eine Sühneleistung ist, in die das Fasten und die Speisung eingegangen sind; der Tag steht also im Austausch für den Mudd, wie bei der Sühne für das Zihar. Von Ahmad ist ferner überliefert, dass er für jeden halben Sa' einen Tag fastet. Dies ist die Meinung von [Ibn 'Abbas], al-Hasan, an-Nakha'i, ath-Thawri, den Anhängern der Vernunft (Ashab al-Ra'y) und Ibn al-Mundhir. Der Qadi sagte: Die Angelegenheit ist eine einzige Überlieferung: Der Tag entspricht einem Mudd Weizen oder einem halben Sa' von anderem, und die Aussagen Ahmads in den beiden Überlieferungen sind auf die Verschiedenheit der Zustände zurückzuführen, da das Fasten eines Tages mit der Speisung eines Bedürftigen korrespondiert, und die Speisung eines Bedürftigen ein Mudd Weizen oder ein halber Sa' von anderem ist; auch weil Allah der Erhabene den Tag bei der Sühne für das Zihar dem Speisen eines Bedürftigen gleichgesetzt hat, so ist es auch hier. Von Abu Thawr wurde überliefert, dass die Strafe für das Jagdwild bezüglich Nahrung und Fasten wie die Sühne für ein Versehen (Adha) sei. Dies wurde auch von Ibn 'Abbas überliefert. Unser Argument ist, dass es eine Strafe für etwas Zerstörtes ist, die je nach dem, was zerstört wurde, variiert, wie beim Ersatz für das Eigentum eines Menschen. Und wenn

Anmerkungen

(13) Fehlt in B, M. (14) In B, M: "die Ausgabe an andere als die Bedürftigen des heiligen Bezirks". (15) In B, M: "da der Wert". (16) Im Original: "Ka-qayyim". (17) Fehlt im Original, A. (18) In B, M: "Ibn 'Aqil".

Arabisch (Quelle)

يَدْفَعُ إليه في كَفَّارَةِ اليَمِينِ، فأمَّا بَقِيَّةُ الأَصْنافِ فَنِصْفُ صَاعٍ لكل مِسْكِينٍ. نَصَّ عليه أحمدُ، فقال في إطْعَامِ المَسَاكِينِ في الفِدْيَةِ، وجَزاءِ كَفَّارَةِ اليَمِينِ: إن أطْعَمَ بُرًّا، فَمُدُّ طَعامٍ لِكُلِّ مِسْكِينٍ. وإن أطْعَمَ تَمْرًا فنِصْفُ صاعٍ لِكُلِّ مِسْكِينٍ. وأطْلَقَ الخِرَقِيُّ مُدًّا (١٣) لِكُلِّ مِسْكِينٍ، ولم يُفَرِّقْ. والأوْلَى أنَّه لا يُجْزِئُ من غيرِ البُرِّ أقَلُّ من نِصْفِ صاعٍ، إذْ لم يَرِدِ الشَّرْعُ في مَوْضِعٍ بأقَلَّ من ذلك في طُعْمَةِ المَسَاكِينِ، ولا تَوْقِيفَ فيه، فيُرَدُّ إلى نَظائِرِه. ولا يُجْزِئُ إخْرَاجُ [الطَّعامِ إلّا لِمَساكِينِ الحَرَمِ] (١٤)؛ [لأنَّه قائِمٌ مَقامَ] (١٥) الهَدْىِ الوَاجِبِ لهم فيكون أيضا لهم، كقِيمَةِ (١٦) المِثْلِىِّ من مالِ الآدَمِىِّ. الفصلُ الرَّابعُ في الصِّيَامِ، فعن أحمدَ أنَّه يَصُومُ عن كلِّ مُدٍّ يَوْمًا. وهو ظاهِرُ (١٧) قَوْلِ عَطاءٍ، ومالِكٍ، والشَّافِعِىِّ؛ لأنَّها كَفَّارَةٌ دَخَلَها الصِّيَامُ والإِطْعَامُ، فكان اليَوْمُ في مُقَابَلَةِ المُدِّ، ككَفَّارَةِ الظِّهارِ. وعن أحمدَ، أنَّه يَصُومُ عن كلِّ نِصْفِ صَاعٍ يَوْمًا، وهو قَوْلُ [ابنِ عَبَّاسٍ] (١٨)، والحسنِ، والنَّخَعِيِّ، والثَّوْرِىِّ، وأصْحابِ الرَّأْىِ، وابْنِ المُنْذِرِ. قال القاضى: المَسْألَةُ رِوَايَةٌ وَاحِدَةٌ، واليومُ عن مُدِّ بُرٍّ أو نِصْفِ صَاعٍ من غيرِه، وكَلَامُ أحْمَدَ في الرِّوَايَتَيْنِ مَحْمُولٌ على اخْتِلافِ الحَالَيْنِ؛ لأنَّ صَوْمَ اليَوْمِ مُقَابَلٌ بإطْعامِ المِسْكِينِ، وإطعامُ المِسْكِينِ مُدُّ بُرٍّ أو نِصْفُ صَاعٍ من غيرِه، ولأنَّ اللهَ تعالى جَعَلَ اليومَ في كَفِّارَةِ الظِّهارِ في مُقَابَلَةِ إطْعامِ المِسْكِينِ، فكذا هاهُنا. وَرُوِىَ عن أبي ثَوْرٍ، أنَّ جَزَاءَ الصَّيْدِ من الطَّعامِ والصِّيامِ مثلُ كَفَّارَةِ الأذَى. ورُوِىَ ذلك عن ابْنِ عَبّاسٍ. ولَنا، أنَّه جَزَاءٌ عن مُتْلَفٍ فاخْتلَفَ بِاخْتِلَافِه، كبَدَلِ مَالِ الآدَمِيِّ، وإذا

Anmerkungen

(١٣) سقط من: ب، م.(١٤) في ب، م: "إخراج لمساكين غير الحرم".(١٥) في ب، م: "لأن قيمة".(١٦) في الأصل: "كقيم".(١٧) سقط من: الأصل، أ.(١٨) في ب، م: "ابن عقيل".

ZurückBand 5 · Seite 417Weiter
Zurück5·417Weiter