ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 5 · Seite 457Abschnitt

Übersetzung · DE

eine Spende oder eine rituelle Schlachtopfergabe (nusuk). Sie fragte: „Welches Schlachtopfer ist vorzüglicher?“ Er sagte: „Wenn du willst, dann eine Kamelstute, und wenn du willst, dann ein Rind.“ Sie fragte: „Welches davon ist vorzüglicher?“ Er sagte: „Schächte eine Kamelstute.“ Überliefert von al-Athram (11). Weil das Tier, das mehr Fleisch hat, für die Bedürftigen nützlicher ist, weshalb ein Kamel (badana) anstelle von sieben Schafen ausreicht; ein Schaf ist jedoch vorzüglicher als ein Siebtel eines Kamels, da sein Fleisch köstlicher ist, und Schafe (da'n) sind aus demselben Grund vorzüglicher als Ziegen.

Abschnitt: Das männliche und das weibliche Tier sind [beim Opfertier] (12) gleichwertig. Zu denen, die männliche Kamele erlaubten, gehören Ibn al-Musayyab, Umar ibn Abd al-Aziz, Malik, Ata und al-Shafi'i. Von Ibn Umar wurde überliefert, dass er sagte: „Ich habe niemanden gesehen, der dies tut, und mir ist das Schächten eines weiblichen Tieres lieber.“ Die erste Ansicht ist jedoch vorrangiger, denn Gott, der Erhabene, sagte: „Und die Kamele haben Wir euch zu den Kultsymbolen Allahs gemacht“ (13). Er unterschied dabei nicht zwischen männlich und weiblich. Es ist belegt, dass der Prophet (Friede und Segen Gottes seien auf ihm) ein Kamel für Abu Jahl opferte, in dessen Nase sich ein silberner Nasenring (bura) befand (14). Überliefert von Abu Dawud und Ibn Maja (15). Zudem ist es von allen Arten der Viehbestände zulässig, weshalb der Prophet (Friede und Segen Gottes seien auf ihm) sagte: „...so ist es, als hätte er einen gehörnten Widder geopfert.“ Dies gilt also auch für Kamele. Da das Ziel das Fleisch ist und das Fleisch des Männchens ergiebiger, das des Weibchens hingegen zarter ist, sind sie einander gleichgestellt. Ahmad sagte: „Ein kastriertes Tier ist uns lieber als ein Mutterschaf, weil dessen Fleisch ergiebiger und köstlicher ist.“

698 – Rechtsfrage; er sagte: „Wer ein Kamel (badana) schuldet und stattdessen sieben Schafe schlachtet, für den ist es ausreichend.“

Der äußere Wortlaut deutet darauf hin, dass sieben Schafe anstelle eines Kamels ausreichen, wenn man dazu in der Lage ist, unabhängig davon, ob...

Anmerkungen

(11) Die Überlieferungskette wurde bereits auf Seite 449 dargelegt. (12) Fehlt im Original. (13) Sure al-Hajj, Vers 36. (14) Al-bura: Ein Ring, der in die Nase des Kamels gesetzt wird. (15) Überliefert von Abu Dawud in: Kapitel über das Opfertier (hady), aus dem Buch der Riten. Sunan Abi Dawud 1/405. Und Ibn Maja in: Kapitel über das Opfertier, sowohl weiblich als auch männlich, aus dem Buch der Riten. Sunan Ibn Maja 2/1035.

Arabisch (Quelle)

صَدَقَةٍ، أو نُسُكٍ. قالتْ: أىُّ النُّسُكِ أفْضَلُ؟ قال: إن شِئْتِ فناقَةٌ، وإن شِئْتِ فبَقَرَةٌ. قالتْ: أىُّ ذلك أفْضَلُ؟ قال: انْحَرِى نَاقَةً. رَوَاهُ الأثْرَمُ (١١). ولأنَّ ما كان أكْثَرَ لَحْمًا كان أَنْفَعَ لِلْفُقَرَاءِ، ولذلك أجْزَأَتِ البَدَنَةُ مَكَانَ سَبْعٍ من الغَنَمِ، والشَّاةُ أفْضَلُ من سُبْعِ بَدَنَةٍ؛ لأنَّ لَحْمَها أطْيَبُ، والضَّأْنُ أَفْضَلُ من المَعْزِ لذلك.

فصل: والذَّكَرُ والأُنْثَى [فى الهَدْىِ] (١٢) سَوَاءٌ. وممَّن أجازَ ذُكْرانَ الإِبِلِ ابنُ المُسَيَّبِ، وعمرُ بن عبدِ العزيزِ، ومالِكٌ، وعَطاءٌ، والشَّافِعِىُّ. وعن ابنِ عمرَ، أنَّه قال: ما رَأَيْتُ أحَدًا فاعِلًا ذلك، وأن أَنْحَرَ أُنْثَى أَحَبُّ إلَىَّ. والأوَّلُ أَوْلَى؛ لأنَّ اللهَ تعالى قال: {وَالْبُدْنَ جَعَلْنَاهَا لَكُمْ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ} (١٣). ولم يَذْكُرْ ذَكَرًا ولا أُنْثَى، وقد ثَبَتَ أنَّ النَّبِىَّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- أهْدَى جَمَلًا لأبى جَهْلٍ، فى أنْفِهِ بُرَةٌ (١٤) مِنْ فِضَّةٍ. رَوَاهُ أبو دَاوُدَ، وابنُ مَاجَه (١٥). ولأنَّه يجوزُ من سائِرِ أَنْواعِ بَهِيمَةِ الأنْعامِ، ولذلك قال النَّبِىُّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: "فَكَأَنَّما قَرَّبَ كَبْشًا أَقْرَنَ". فكذلك مِن الإِبِلِ، ولأنَّ القَصْدَ اللَّحْمُ، ولَحْمُ الذَّكَرِ أَوْفَرُ، ولَحْمُ الأُنْثَى أَرْطَبُ، فيتَسَاوَيانِ. قال أحْمَدُ: الخَصِىُّ أَحَبُّ إلينا من النَّعْجَةِ. وذلك لأنَّ لَحْمَهُ أوْفَرُ وأطْيَبُ.

٦٩٨ - مسألة؛ قال: (وَمَنْ وَجَبَتْ عَلَيْه بَدَنَةٌ، فَذَبَحَ سَبْعًا مِنَ الغَنَمِ، أجْزَأهُ)

وظَاهِرُ هذا أنَّ سَبْعًا من الغَنَمِ يُجْزِئُ عن البَدَنَةِ مع القُدْرَةِ عليها، سَواءٌ كانت

Anmerkungen

(١١) تقدم تخريجه فى صفحة ٤٤٩.(١٢) سقط من: الأصل.(١٣) سورة الحج ٣٦.(١٤) البرة: الحلقة تجعل فى أنف البعير.(١٥) أخرجه أبو داود، فى: باب فى الهدى، من كتاب المناسك. سنن أبى داود ١/ ٤٠٥. وابن ماجه، فى: باب الهدى من الإناث والذكور، من كتاب المناسك. سنن ابن ماجه ٢/ ١٠٣٥.

ZurückBand 5 · Seite 457Weiter
Zurück5·457Weiter