ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 5 · Seite 461Abschnitt

Übersetzung · DE

ein zahmes Jadh'a-Zicklein (Jadha'a) von den Ziegen. Abu 'Ubayd al-Harawi sagte, Ibrahim al-Harbi sagte: „Das Jadh'a von den Schafen ist bei den Opfertieren nur deshalb ausreichend, weil es springt und befruchtet; wenn es jedoch von den Ziegen ist, wird es nicht trächtig, bis es ein Thani wird.“

Kapitel: Was bei den Opfertieren (Hady) an Mängeln untersagt ist, ist auch bei den Opfern (Udhiyya) untersagt. Al-Bara' ibn 'Azib sagte: Der Gesandte Allahs (Friede und Segen Allahs seien auf ihm) stand unter uns auf und sagte: „Vier Arten sind als Opfertiere nicht zulässig: Das einäugige Tier, dessen Einäugigkeit offenkundig ist, das kranke Tier, dessen Krankheit offenkundig ist, das hinkende Tier, dessen Hinken offenkundig ist, und das schwächliche Tier, das kein Mark hat.“ Er sagte: „Ich sagte: ‚Ich verabscheue es, wenn das Alter einen Mangel aufweist.‘“ Er sagte: „Was du verabscheust, lass es, aber erkläre es für niemanden für verboten.“ Dies überlieferten Abu Dawud und al-Nasa'i (4). Dies ist die Ansicht von 'Ata', der sagte: „Was wir gehört haben, sind diese vier; alles andere außer ihnen ist zulässig.“ Die Bedeutung seines Wortes „dessen Einäugigkeit offenkundig ist“, ist, dass sein Auge eingesunken ist und verloren gegangen ist, denn dies mindert es; da das Fett des Auges ein wohlschmeckendes Körperteil ist. Wenn auf seinem Auge ein weißer Fleck wäre, das Auge aber nicht verloren gegangen wäre, wäre das Opfern damit zulässig, da dies das Fleisch nicht mindert. Das hinkende Tier, dessen Hinken offenkundig ist, ist dasjenige, dessen Hinken so schwerwiegend ist, dass es ihn am Mitgehen mit den Schafen hindert, ihn daran hindert, mit ihnen am Futter teilzuhaben (5), und es auszehrt. Das Tier, das kein Mark hat, ist dasjenige, das aufgrund seiner Magerkeit kein Mark in den Knochen hat. Das kranke Tier: Es wurde gesagt, es sei das räudige Tier, da die Räude das Fleisch verdirbt. Der offensichtliche Sinn des Hadith ist, dass jedes Tier, das an einer Krankheit leidet, die zu seiner Magerkeit oder zum Verderb seines Fleisches führt, vom Opfern ausgeschlossen ist; dies ist vorzuziehen, da der Wortlaut und die Bedeutung dies umfassen. Dies sind die vier, bei denen wir unter den Gelehrten keine Meinungsverschiedenheit bezüglich ihrer Untersagung kennen.

Anmerkungen

= Ebenso herausgebracht von al-Bukhari, in: Kapitel über die Worte des Propheten (Friede und Segen Allahs seien auf ihm) zu Abu Burda..., Kapitel über das Schlachten nach dem Gebet, und Kapitel über jemanden, der vor dem Gebet schlachtete und wiederholen muss, aus dem Buch der Opfertiere. Sahih al-Bukhari 7/131-133. Und Muslim, in: Kapitel über dessen Zeit [d.h. des Opfertieres], aus dem Buch der Opfertiere. Sahih Muslim 3/1552, 1553. Und al-Tirmidhi, in: Kapitel über das, was bezüglich des Schlachtens nach dem Gebet überliefert wurde, aus den Kapiteln über die Opfertiere. 'Aridat al-Ahwadhi 6/306. (4) Herausgebracht von Abu Dawud, in: Kapitel über das, was an Opfertieren verabscheut wird, aus dem Buch der Opfertiere. Sunan Abi Dawud 2/88. Und al-Nasa'i, in: Kapitel über das hinkende Tier, aus dem Buch der Opfertiere. al-Mujtaba 7/189. Ebenso herausgebracht von Ibn Majah, in: Kapitel über das, was als Opfertier verabscheut wird, aus dem Buch der Opfertiere. Sunan Ibn Majah 2/1050, 1051. (5) In M: „wa musharatihinna“ (und ihre Teilnahme).

Arabisch (Quelle)

داجِنًا جَذَعَةً مِنَ المَعْزِ. قال أبو عُبَيْدٍ الهَرَوِىُّ، قال إبراهيمُ الحَرْبِىُّ: إنَّما يُجْزِئُ الجَذَعُ مِن الضَّأْنِ فى الأضَاحِى؛ لأنَّه يَنْزُو فيَلْقُحُ، فإذا كان مِن المَعْزِ لم يَلْقَحْ حتى يَصِيرَ ثَنِيًّا.

فصل: ويَمْنَعُ مِن العُيُوبِ فى الهَدْىِ ما يَمْنَعُ فى الأُضْحِيَّةِ. قال البَراءُ بنُ عازِبٍ: قامَ فِينَا رسولُ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فقال: "أربَعٌ لَا تجوزُ فِى الأضَاحِى: الْعَوْرَاءُ الْبَيِّنُ عَوَرُهَا، والْمَرِيضَةُ الْبَيِّنُ مَرَضُهَا، والْعَوْجَاءُ الْبَيِّنُ ظَلْعُهَا، والكَسِيرَةُ الَّتِى لا تُنْقِى". قال: قلتُ: إنِّى أكْرَه أنْ يكونَ فى السِّنِّ نَقْصٌ. قال: "ما كَرِهْتَ فَدَعْهُ، ولَا تُحَرِّمْهُ عَلَى أحَدٍ". رواه أبو داوُدَ، والنَّسائِىُّ (٤). وبهذا قال عطاءٌ، قال: أمَّا الذى سَمِعْنَاه فالأرْبَعُ، وكُلُّ شىءٍ سِواهُنَّ جائِزٌ. ومَعْنَى قولِه: "الْبَيِّنُ عَوَرُهَا". أى انْخَسَفَتْ عَيْنُها وذَهَبَتْ، فإنَّ ذلك يَنْقُصُها؛ لأنَّ شَحْمَةَ العَيْنِ عُضْوٌ مُسْتَطابٌ، فلو كان عَلَى عَيْنِها بَيَاضٌ ولم تَذْهَبِ العَيْنُ، جازَتِ التَّضْحِيَةُ بها؛ لأنَّ ذلك لا يَنْقُصُها فى اللَّحْمِ. والعَرْجاءُ البَيِّنُ عَرَجُها: التى عَرَجُها مُتَفاحِشٌ يَمْنَعُها السَّيْرَ مع الغَنَمِ، ومُشارَكَتَهُم (٥) فى العَلَفِ، ويَهْزُلُها. والتى لا تُنْقِى: التى لا مُخَّ فيها لِهُزالِها. والمَرِيضَةُ: قيل هى الجَرْباءُ؛ لأنَّ الجَرَبَ يُفسِدُ اللَّحْمَ. وظاهِرُ الحَدِيثِ أنَّ كُلَّ مَرِيضَةٍ مَرَضًا يُؤَثِّرُ فى هُزالِها، أو فى فسادِ لَحْمِها، يَمْنَعُ التَّضْحِيَةَ بها، وهذا أوْلَى، لِتَناوُلِ اللَّفْظِ له والمَعْنَى. فهذه

Anmerkungen

= كما أخرجه البخارى، فى: باب قول النبى -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- لأبى بردة. . .، وباب الذبح بعد الصلاة، وباب من ذبح قبل الصلاة أعاد، من كتاب الأضاحى. صحيح البخارى ٧/ ١٣١ - ١٣٣. ومسلم، فى: باب وقتها [أى الأضحية]، من كتاب الأضاحى. صحيح مسلم ٣/ ١٥٥٢، ١٥٥٣. والترمذى، فى: باب ما جاء فى الذبح بعد الصلاة، من أبواب الأضاحى. عارضة الأحوذى ٦/ ٣٠٦.(٤) أخرجه أبو داود، فى: باب ما يكره من الضحايا، من كتاب الأضاحى. سنن أبى داود ٢/ ٨٨. والنسائى، فى: باب العرجاء، من كتاب الأضاحى. المجتبى ٧/ ١٨٩.كما أخرجه ابن ماجه، فى: باب ما يكره أن يضحى به، من كتاب الأضاحى. سنن ابن ماجه ٢/ ١٠٥٠، ١٠٥١.(٥) فى م: "ومشاركتهن".

ZurückBand 5 · Seite 461Weiter
Zurück5·461Weiter