Friede sei mit dir, o Gesandter Allahs. Ich habe Allah sagen hören: {Wenn sie sich, nachdem sie sich selbst Unrecht getan haben, zu dir begeben, Allah um Vergebung bitten und der Gesandte für sie um Vergebung bittet, dann werden sie feststellen, dass Allah voller Umkehr ist und barmherzig} (21). Ich bin zu dir gekommen, um für meine Sünde um Vergebung zu bitten und dich als Fürsprecher bei meinem Herrn zu suchen. Dann begann er zu rezitieren:
O Bester, dessen Gebeine im Boden bestattet wurden, Durch dessen Wohlgeruch Boden und Hügel lieblich wurden! Mein Leben sei ein Opfer für ein Grab, das du bewohnst, In ihm ist Enthaltsamkeit, in ihm sind Freigiebigkeit und Großmut.
Dann wandte sich der Beduine ab. Meine Augen fielen zu, ich schlief ein und sah den Propheten (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) im Traum. Er sagte: „O 'Utbi, hole den Beduinen ein und verkünde ihm die frohe Botschaft, dass Allah ihm vergeben hat“ (22). Es ist empfehlenswert (Mustahabb) für jemanden, der die Moschee betritt, den rechten Fuß voranzusetzen und dann zu sagen: „Im Namen Allahs, und Segen und Friede (23) seien auf dem Gesandten Allahs. O Allah, segne Muhammad und die Familie Muhammads, vergib mir und öffne mir die Tore Deiner Barmherzigkeit.“ Wenn er herausgeht, sagt er das Gleiche und fügt hinzu: „Und öffne mir die Tore Deiner Huld.“ Dies basiert auf dem, was von Fatima, der Tochter des Gesandten Allahs (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) und möge Allah mit ihr zufrieden sein, überliefert wurde, dass der Gesandte Allahs (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) sie lehrte, dies zu sagen, wenn sie die Moschee betrat (24). Dann kommst du zum Grab (25), drehst der Qibla den Rücken zu, trittst vor die Mitte des Grabes und sagst: „Friede sei mit dir, o Prophet, und die Barmherzigkeit Allahs und Sein Segen.“
= Der Hafiz Ibn 'Abd al-Hadi sagte in „al-Sarim al-Manki“, S. 212–213: „Zusammenfassend lässt sich sagen, dass diese verpönte Geschichte über den Beduinen kein Beweis ist, auf dem man aufbauen kann. Ihr Isnad ist dunkel und widersprüchlich, und auch ihr Wortlaut ist widersprüchlich. Selbst wenn sie bewiesen wäre, enthielt sie kein Argument für das Anliegen des Einwenders. Es ist nicht angemessen, mit einer solchen Geschichte zu argumentieren oder sich bei den Gelehrten auf Derartiges zu stützen. Und bei Allah ist der Erfolg.“ Ende. (21) Sure al-Nisa, 64. (22) Diese Erzählung und die Verse sind in Tafsir Ibn Kathir 2/306 aufgeführt. (23) Aus M ausgefallen. (24) Wir haben dies nicht über den Weg von Fatima (möge Allah mit ihr zufrieden sein) gefunden, aber Muslim hat es über den Weg von Abu Humayd oder Abu Usayd in: „Kapitel über das, was man sagt, wenn man die Moschee betritt“, aus dem Buch des Gebets der Reisenden überliefert. Sahih Muslim 1/494. Ebenso Abu Dawud in: „Kapitel über das, was der Mann bei seinem Eintritt in die Moschee sagt“, aus dem Buch des Gebets. Sunan Abi Dawud 1/109. Al-Nasa'i in: „Kapitel über den Ausspruch beim Betreten und Verlassen der Moschee“, aus dem Buch der Moscheen. al-Mujtaba 2/41. Al-Darimi in: „Kapitel über das, was man beim Betreten und Verlassen der Moschee sagt“, aus dem Buch der Erlaubnis. Sunan al-Darimi 2/293. Und Imam Ahmad, in: al-Musnad 3/497, 5/425. (25) Das heißt: nach dem Gebet des Tahiyyat al-Masjid, indem er zwei Rak'a in der Moschee betet. Wenn er sie im Rawda al-Sharifa betet, ist es noch besser. Dann, nach dem Gebet, besucht er das Grab des Propheten (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken).
السلامُ عليكَ يا رسولَ اللهِ، سمعتُ اللهَ يقولُ: {وَلَوْ أَنَّهُمْ إِذْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ جَاءُوكَ فَاسْتَغْفَرُوا اللَّهَ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمُ الرَّسُولُ لَوَجَدُوا اللَّهَ تَوَّابًا رَحِيمًا} (٢١). وقد جِئْتُكَ مُسْتَغْفِرًا لِذَنْبِى، مُسْتَشْفِعًا بِكَ إلى رَبِّى، ثم أنْشَأ يقولُ:
يا خَيْرَ مَن دُفِنَتْ بِالْقَاعِ أعْظُمُهُ ... فطابَ مِنْ طِيبِهِنَّ القَاعُ والأَكَمُ
نَفْسِى الفِدَاءُ لِقَبْرٍ أَنْتَ سَاكِنُه ... فيه العَفافُ وفيه الجُودُ والكَرَمُ
ثم انْصَرَفَ الأعْرَابِىُّ، فحَمَلَتْنِى عَيْنِى، فنِمْتُ، فرَأيْتُ النَّبِىَّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فى النَّوْمِ، فقال: يا عُتْبِىُّ، الْحَقِ الأَعْرَابِىَّ، فبَشِّرْهُ أنَّ اللهَ قَدْ غفَرَ لَهُ (٢٢). ويُسْتَحَبُّ لمن دَخَلَ المَسْجِدَ أن يُقَدِّمَ رِجْلَهُ اليُمْنَى، ثم يَقُولَ: بِسْمِ اللهِ، والصَّلَاةُ والسَّلامُ (٢٣) على رسولِ اللهِ، اللَّهُمَّ صَلِّ على مُحمدٍ وعلى آلِ محمدٍ، واغْفِرْ لى، وافْتَحْ لى أَبْوابَ رَحْمَتِكَ. وإذا خَرَجَ، قال مِثْلَ ذلك. وقال: وَافْتَحْ لى أَبْوَابَ فَضْلِكَ. لما رُوِىَ عن فاطِمةَ بنتِ رسولِ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-، ورَضِىَ اللَّه عنها، أنَّ رسولَ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- عَلَّمَهَا أن تقولَ ذلك، إذا دَخَلَتِ المَسْجِدَ (٢٤). ثم تَأْتِى القَبْرَ (٢٥) فتُوَلِّى ظَهْرَكَ القِبْلَةَ، وتَسْتَقْبِلُ وَسَطَه، وتقولُ: السلامُ عليكَ أيُّها النَّبِىُّ ورحمةُ اللَّه وبَرَكَاتُه،
= قال الحافظ ابن عبد الهادى، فى "الصارم المنكى" صفحة ٢١٢ - ٢١٣: وفى الجملة ليست هذه الحكاية المنكورة عن الأعرابى مما يقوم به حجة، وإسنادها مظلم مختلف ولفظها مختلف أيضا، ولو كانت ثابتة لم يكن فيها حجة على مطلوب المعترض ولا يصلح الاحتجاج بمثل هذه الحكاية ولا الاعتماد على مثلها عند أهل العلم وبالله التوفيق. انتهى.(٢١) سورة النساء ٦٤.(٢٢) وردت هذه القصة والأبيات فى تفسير ابن كثير ٢/ ٣٠٦.(٢٣) سقط من: م.(٢٤) لم نجده عن طريق فاطمة رضى اللَّه عنها، وأخرجه عن طريق أبى حميد أو أبى أسيد مسلم، فى: باب ما يقول إذا دخل المسجد، من كتاب صلاة المسافرين. صحيح مسلم ١/ ٤٩٤. وأبو داود، فى: باب فيما يقوله الرجل عند دخوله المسجد، من كتاب الصلاة. سنن أبى داود ١/ ١٠٩. والنسائى، فى: باب القول عند دخول المسجد وعند الخروج منه، من كتاب المساجد. المجتبى ٢/ ٤١. والدارمى، فى: باب ما يقول إذا دخل المسجد وإذا خرج، من كتاب الاستئذان. سنن الدارمى ٢/ ٢٩٣. والإمام أحمد، فى: المسند ٣/ ٤٩٧، ٥/ ٤٢٥.(٢٥) يعنى بعد صلاة تحية المسجد، بأن يصلى ركعتين فى المسجد، وإن صلاهما فى الروضة الشريفة فهو أفضل، ثم بعد الصلاة يزور قبر النبى -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-.