ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 6 · Seite 135721 - Rechtsfrage: Er sagte: (Das Gleiche gilt für den Verkauf von Bäumen, wenn sich sichtbare Früchte daran befinden)

Übersetzung · DE

der Ursprung übergegangen ist, und die nicht bestäubte Frucht demjenigen, auf den sie übergegangen ist. Dies gilt etwa, wenn man der Frau Palmen als Brautgabe (Sadaq) gibt, sie durch Khul' damit freikauft, oder sie als Ersatz in einem Mietvertrag oder einem Vergleichsvertrag festlegt; denn es handelt sich um einen Austauschvertrag, weshalb er wie ein Verkauf behandelt wird. Wenn der Übergang ohne Austausch erfolgt, wie bei einer Schenkung oder einem Pfand, oder wenn der Vertrag wegen eines Mangels aufgehoben wird, oder bei Zahlungsunfähigkeit des Käufers, oder wenn der Vater seine Schenkung an sein Kind widerruft, oder wenn die Parteien den Kaufvertrag rückgängig machen (Taqayula), oder wenn es sich um eine Brautgabe handelt, die an den Ehemann zurückfällt, weil die Frau die Ehe auflöst, oder die Hälfte davon aufgrund einer Scheidung des Ehemannes, dann folgt dies bei einer Aufhebung dem Ursprung, unabhängig davon, ob es bestäubt wurde oder nicht; denn es handelt sich um einen mit der Sache verbundenen Zuwachs, der somit dem Zuwachs an Körpermasse (Siman) ähnelt. Bei einer Schenkung oder einem Pfand unterliegt es der gleichen Regelung wie beim Verkauf, insofern, als es vor der Bestäubung dem Ursprung folgt, danach jedoch nicht mehr; denn das Eigentum am Ursprung ging ohne eine Aufhebung über, weshalb hier die von uns bereits erwähnte Regelung wie beim Verkauf gilt. Was den Rückgriff des Verkäufers bei Zahlungsunfähigkeit des Käufers oder des Ehemannes bei Auflösung der Ehe betrifft, so werden diese in ihren jeweiligen Kapiteln behandelt.

721 - Fragestellung; Er sagte: "Ebenso verhält es sich beim Verkauf von Bäumen, wenn sie Früchte (1) tragen, die bereits sichtbar sind."

Zusammenfassend lässt sich sagen, dass Bäume in fünf Kategorien unterteilt werden: Erstens jene, deren Frucht sich in ihren Hüllen (Akman) befindet, die sich dann öffnen und die Frucht enthüllen, wie bei der Dattelpalme, bei der die Sunna vorliegt. Wir haben deren Regelung erläutert; dies ist der grundlegende Fall, und alles andere wird analog dazu bewertet und zugeordnet. Zu dieser Kategorie gehören auch die Baumwolle und alles, dessen Blütenknospen das Ziel sind, wie Rosen, Jasmin, Narzissen und Veilchen. Bei diesen erscheinen die Hüllen und öffnen sich dann, sodass sie sichtbar werden. Sie sind also wie der Fruchtstand (der Dattelpalme): Wenn sich die Blütenhülle (Junbudh) (2) öffnet, gehört sie dem Verkäufer, andernfalls dem Käufer. Zweitens jene, deren Frucht bereits sichtbar hervorsteht, ohne Hülle oder Blüte, wie Feigen, Maulbeeren und Maulbeerfeigen (Jummaiz); diese gehören dem Verkäufer, da ihr Erscheinen am Baum dem Erscheinen des Fruchtstands aus seiner Hülle gleichkommt. Drittens jene, die in ihrer Hülle erscheinen und dann bis zum Zeitpunkt des Verzehrs darin verbleiben, wie Granatäpfel und Bananen; diese gehören ebenfalls dem Verkäufer ab dem Zeitpunkt ihres Erscheinens, da ihre Schale zu ihrem Nutzen gehört und sie bis zum Zeitpunkt des Verzehrs darin verbleiben.

Anmerkungen

(1) In M: "Tamr" (Frucht). (2) Al-Junbudh: Die Blütenknospe des Baumes, bevor sie sich öffnet.

Arabisch (Quelle)

انْتَقَلَ عنه الأَصْلُ، وغيرَ المُؤَبَّرَةِ لمن انْتَقَلَ إليه، مثلُ أن يُصْدِقَ المَرْأَةَ نَخْلًا، أو يَخْلَعَهَا به، أو يَجْعَلَهُ عِوَضًا في إجارَةٍ، أو عَقْدِ صُلْحٍ؛ لأنَّه عَقْدُ مُعاوَضَةٍ، فجَرَى مجْرَى البَيْعِ. وإن انْتَقَلَ بغيرِ مُعاوَضَةٍ، كالهِبَةِ، والرَّهْنِ، أو فُسِخَ لأَجْلِ العَيْبِ، أو فَلَسِ المُشْتَرِى، أو رُجوعِ الأبِ في هِبَتِه لِوَلَدِهِ، أو تَقَايَلا المَبيعَ، أو كان صَداقًا فرجَع إلى الزَّوْجِ لِفَسْخِ المَرْأةِ النِّكَاحَ، أو نِصْفُهُ لِطَلاقِ الزَّوْجِ، فإنَّه في الفَسْخِ يَتْبَعُ الأَصْلَ، سَوَاءٌ أُبِّرَ، أو لم يُؤَبَّرْ؛ لأنَّه نَماءٌ مُتَّصِلٌ، فأشْبَهَ السِّمَنَ، وفى الهِبَةِ والرَّهْنِ حُكْمُهُما حُكْمُ البَيْعِ، في أنَّه يَتْبَعُ قبلَ التَّأْبيرِ، ولا يَتْبَعُ فيما بعدَه؛ لأنَّ المِلْكَ زالَ عن الأَصْلِ بغيرِ فسْخٍ، فكان الحُكْمُ فيه ما ذَكَرْناهُ، كالبَيْعِ. وأمَّا رُجوعُ البائِعِ لِفَلَسِ المُشْتَرِى، أو الزَّوْجِ لِانْفِساخِ النِّكَاحِ، فيُذْكَرانِ في بابَيْهِما.

٧٢١ - مسألة؛ قال: (وَكَذَلِكَ بَيْعُ الشَّجَرِ إذَا كَانَ فيهِ ثَمَرٌ (١) بَادٍ)

وجُمْلَةُ ذلك، أنَّ الشَّجَرَ على خَمْسَةِ أَضْرُبٍ؛ أحدُها، ما يكونُ ثَمَرُهُ في أكْمامِهِ، ثم تَتَفَتَّحُ الأَكْمامُ، فيَظْهَرُ، كالنَّخْلِ الذى وَرَدَتِ السُّنَّةُ فيه، وبَيَّنَّا حُكْمَهُ، وهو الأَصْلُ، وما عداه مَقيسٌ عليه، ومُلْحَقٌ به. ومن هذا الضَّربِ؛ القُطْنُ، وما يُقْصَدُ نَوْرُه؛ كالوَرْدِ، والياسَمينِ، والنَّرْجِسِ، والبَنَفْسَجِ، فإنَّه تَظْهَرُ أكْمامُه ثم تَتَفَتَّحُ، فيَظْهَرُ، فهو كالطَّلْعِ إن تَفَتَّحَ جُنْبُذُه (٢)، فهو للبائِعِ، وإلَّا فهو للمُشْتَرِى. الثاني، ما تَظْهَرُ ثَمَرَتُه بَارِزَةً لا قِشْرَ عليها ولا نَوْرَ، كالتِّينِ، والتُّوتِ، والجُمَّيْزِ، فهُنَّ لِلْبائِعِ؛ لأنَّ ظُهورَها من شَجَرِها بمَنزِلَةِ ظُهورِ الطَّلْعِ من قِشْرِه. الثالث، ما يَظْهَرُ في قِشْرِه، ثم يَبْقَى فيه إلى حينِ الأَكْلِ، كالرُّمَّانِ، والمَوْزِ، فهو للبائِعِ أيضًا بِنَفْسِ الظُّهورِ؛ لأنَّ قِشْرَه من مَصْلَحَتِه، ويَبْقَى فيه إلى

Anmerkungen

(١) في م: "تمر".(٢) الجُنْبُذُ: ورد الشجرة قبل أن يتفتح.

ZurückBand 6 · Seite 135Weiter
Zurück6·135Weiter