und geht (ein Stück). Wenn es groß ist, besteigt einer von ihnen das Dach, und der andere begibt sich in das untere Stockwerk. Dies ist alles die Lehrmeinung von al-Shafi'i. Wenn der Käufer der Verkäufer ist, etwa indem er für sich selbst aus dem Vermögen seines Kindes kauft, oder für sein Kind aus seinem eigenen Vermögen kauft, dann ist für ihn kein Wahlrecht des Sitzungsvorbehalts (Khiyar al-Majlis) festgelegt, weil er beide Seiten des Vertrags übernommen hat. Daher ist für ihn kein Wahlrecht festgelegt, ähnlich wie beim Vorkaufsberechtigten (Shafi'). Es ist möglich, dass es für ihn doch festgelegt ist, und das Auseinandergehen vom Sitzungsgremium des Vertrags als notwendig für die Verbindlichkeit des Vertrags angesehen wird, weil eine Trennung hier nicht möglich ist, da der Verkäufer gleichzeitig der Käufer ist. Wenn die Trennung eintritt, wird der Vertrag bindend, ob sie dies beabsichtigt haben oder nicht, ob sie darum wussten oder nicht; denn der Prophet – Friede und Segen seien auf ihm – hat das Wahlrecht an das Auseinandergehen geknüpft, und dies ist eingetreten. Wenn einer von beiden vor dem anderen flieht, wird der Vertrag bindend, weil er sich durch seine eigene Entscheidung von ihm getrennt hat. Die Verbindlichkeit des Vertrags hängt nicht von ihrer beiderseitigen Zustimmung ab; deshalb pflegte Ibn Umar sich von seinem Vertragspartner zu trennen, damit der Verkauf bindend wurde. Wenn sie jedoch am Ort des Vertrags verweilen und einen Vorhang zwischen sich ziehen, eine Barriere errichten, schlafen oder aufstehen und gemeinsam weggehen, ohne sich zu trennen, dann bleibt das Wahlrecht bestehen, auch wenn die Dauer lang ist, da es kein Auseinandergehen gab. Abu Dawud und al-Athram überlieferten mit ihren Überlieferungsketten von Abu al-Wadi', er sagte: „Wir zogen in einen Feldzug und schlugen an einem Ort unser Lager auf. Ein Gefährte von uns verkaufte ein Pferd für einen Sklaven. Dann verblieben sie den Rest ihres Tages und die Nacht dort. Als es am nächsten Tag Morgen wurde und der Aufbruch anstand, stand er zu seinem Pferd auf, um es zu satteln, da bereute er den Handel. Er kam zu dem Mann und verlangte die Aufhebung des Verkaufs, doch der Mann weigerte sich, es ihm zurückzugeben. Er sagte: 'Zwischen mir und dir steht Abu Barza, der Gefährte des Gesandten Allahs – Friede und Segen seien auf ihm.' Sie kamen zu Abu Barza am Rande des Heerlagers und erzählten ihm die Geschichte. Er fragte: 'Seid ihr damit einverstanden, dass ich zwischen euch mit dem Urteil des Gesandten Allahs – Friede und Segen seien auf ihm – richte? Der Gesandte Allahs – Friede und Segen seien auf ihm – sagte: 'Die beiden Vertragsparteien haben das Wahlrecht, solange sie sich nicht getrennt haben.' Ich sehe nicht, dass ihr euch getrennt habt.' Wenn einer von beiden den anderen gegen seinen Willen verlässt, ist die Ungültigkeit des Wahlrechts möglich, da sein Endzweck – das Auseinandergehen – erreicht wurde und seine Zustimmung zur Trennung seines Partners von ihm nicht als Voraussetzung gilt."
(8) Herausgegeben von Abu Dawud, in: Kapitel über das Wahlrecht der beiden Vertragsparteien, aus dem Buch der Verkäufe. Sunan Abi Dawud 2/245. Siehe auch das, was zuvor bei der Überlieferungsprüfung des Hadith „Die beiden Vertragsparteien haben das Wahlrecht, solange sie sich nicht getrennt haben“ auf Seite 6 steht. (9) In den Handschriften: „Abi al-Radi“. Dies ist eine Verfälschung. (10) In M: „al-Mu'askar“ (das Heerlager).
ومَشَى، وإنْ كانتْ كَبِيرَةً صَعِدَ أحَدُهما على أعْلاها، ونَزَلَ الآخَرُ فى أسْفَلِها. وهذا كُلّه مَذْهَبُ الشَّافِعِيِّ. فإنْ كان المُشْتَرِى هو البَائِعَ، مثلُ أنْ يَشْتَرِىَ لِنَفْسِه من مَالِ وَلَدهِ، أو اشْتَرَى لِوَلَدِه من مَالِ نَفْسِه، لم يَثْبُتْ فيه خِيَارُ المَجلِسِ؛ لأنَّه تَوَلَّى طَرَفَىِ العَقْدِ، فلم يَثْبُتْ له خِيَارٌ، كَالشَّفِيعِ، ويَحْتَمِلُ أنْ يَثْبُتَ فيه، ويُعْتَبَرَ مُفَارَقَة مَجْلِسِ العَقْدِ لِلُزُومِهِ؛ لأنَّ الافْتِرَاقَ لا يُمْكِنُ هَاهُنَا، لِكَوْنِ البَائِعِ هو المُشْتَرِى، ومَتَى حَصَلَ التَّفَرُّقُ لَزِمَ العَقْدُ، قَصَدَا ذلك أو لم يَقْصِدَاهُ، عَلِمَاهُ أو جَهِلَاهُ؛ لأنَّ النَّبِيَّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- عَلَّقَ الخِيارَ على التَّفَرُّقِ، وقد وُجِدَ. ولو هَرَبَ أحَدُهما من صَاحِبِه، لَزِمَ العَقْدُ؛ لأنَّه فَارَقَهُ بِاخْتِيَارِهِ، ولا يَقِفُ لُزُومُ العَقْدِ على رِضَاهما، ولهذا كان ابنُ عُمَرَ يُفَارِقُ صَاحِبَه لِيَلْزَمَ البَيْعُ. ولو أقَامَا فى المَجْلِسِ، وسَدَلَا بينهما سِتْرًا، أو بَنَيَا بينهما حَاجِزًا، أو نَامَا، أو قَامَا فَمَضَيَا جَمِيعًا ولم يَتَفَرَّقَا، فَالخِيَارُ بحَالِه، وإن طَالَتِ المُدَّةُ لِعَدَمِ التَّفَرُّقِ. ورَوَى أبُو دَاوُدَ (٨)، والأثْرَمُ، بإسْنَادِهِمَا عن أبى الوَضِىءِ (٩)، قال: غَزَوْنَا غَزوَةً لنا، فنَزَلْنَا مَنْزِلًا، فبَاعَ صَاحِبٌ لنا فَرَسًا بِغُلَامٍ، ثم أقَامَا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمَا ولَيْلَتِهِما، فلمَّا أصْبَحَا من الغَدِ، وحَضَرَ الرَّحِيلُ، قَامَ إلى فَرَسِه يُسْرِجُهُ، فَنَدِمَ، فأَتَى الرَّجُلَ، وأخَذَهُ بِالبَيْعِ، فأبَى الرَّجُلُ أنْ يَدْفَعَهُ إليه، فقال: بَيْنِى وبَيْنَكَ أبو بَرْزَةَ صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-. فأَتَيَا أبَا بَرْزَة فى نَاحِيَةِ العَسْكَرِ (١٠)، فقَالَا له هذه القِصَّة. فقال: أتَرْضَيانِ أن أقْضِىَ بَيْنَكُما بِقَضاءِ رَسُولِ اللَّه -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-؟ قال رَسُولُ اللهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: "البَيِّعَانِ بِالخِيَارِ ما لم يَتَفَرَّقَا". ما أَرَاكُما افْتَرَقْتُما. فإنْ فَارَقَ أحَدُهما الآخَرَ مُكْرَهًا، احْتَمَلَ بُطْلَانُ الخِيَارِ؛ لوُجُودِ غَايَتِه، وهو التَّفَرُّقُ، ولأنَّه لا يُعْتَبَرُ رِضَاهُ فى مُفَارَقَةِ صَاحِبِه له،
(٨) أخرجه أبو داود، فى: باب فى خيار المتبايعين، من كتاب البيوع. سنن أبى داود ٢/ ٢٤٥. وانظر ما تقدم فى تخريج حديث: "البيعان بالخيار ما لم يتفرقا" صفحة ٦.(٩) فى النسخ: "أبى الرضى". تحريف.(١٠) فى م: "المعسكر".