ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 6 · Seite 199735 – Rechtsfrage: Er sagte: „Die Vertragsaufhebung (Iqāla) ist nicht dergleichen, denn sie ist eine Annullierung. Nach Abū ʿAbd Allāh ist die Vertragsaufhebung ein Kauf.“

Übersetzung · DE

Die Bedingung ist ungültig, da er festlegte, dass er darüber nicht anders als durch Tilgung verfügen darf. Ist der Verkauf (deshalb) nichtig? Dies baut auf der Frage auf, ob ungültige Bedingungen beim Verkauf diesen nichtig machen; dazu gibt es zwei Überlieferungen. Wenn er sagt: „Tilge mir meinen Anspruch, unter der Bedingung, dass ich dir dies und das verkaufe“, so ist die Bedingung ungültig, aber die Tilgung rechtsgültig, da er ihm sein Recht ausgehändigt hat. Wenn er sagt: „Tilge mir mit etwas, das besser ist als mein Vermögen, unter der Bedingung, dass ich dir dies und das verkaufe“, so sind die Tilgung und die Bedingung ungültig, und er muss das, was er in Empfang genommen hat, zurückgeben und kann sein Vermögen einfordern.

735 - Fragestellung; er sagte: „Die Iqala (Rückabwicklung) ist nicht so, da sie eine Aufhebung (Faskh) darstellt. Von Abu 'Abd Allah wurde überliefert, dass die Iqala ein Verkauf ist.“

Die Überlieferung bezüglich der Iqala ist uneinheitlich. Eine Ansicht besagt, dass sie eine Aufhebung ist. Dies ist die richtige Ansicht und die Wahl von Abu Bakr, und es ist die Rechtsschule von al-Shafi'i. Die zweite Ansicht besagt, dass sie ein Verkauf ist. Dies ist die Rechtsschule von Malik, da das Verkaufte zum Verkäufer auf die gleiche Weise zurückgekehrt ist, wie es aus dessen Besitz herausgegangen war. Da also das Erste ein Verkauf war, ist es das Zweite ebenfalls. Zudem ist es eine Übertragung des Eigentums gegen eine Entschädigung aufgrund gegenseitigen Einvernehmens, daher war es ein Verkauf, wie beim ersten Mal. Von Abu Hanifa wurde überliefert, dass sie [eine Aufhebung im] Verhältnis der Vertragsparteien zueinander ist, aber ein Verkauf im Verhältnis zu anderen. [Daher treten die Rechtsfolgen des Verkaufs im Verhältnis zwischen ihnen nicht ein, vielmehr ist sie beim Salam-Vertrag zulässig sowie beim Verkaufsobjekt vor dessen Inempfangnahme. Die Rechtswirkung des Verkaufs tritt jedoch im Verhältnis zum Vorkaufsberechtigten ein, sodass es ihm erlaubt ist, den Anteil, bezüglich dessen sie die Iqala vollzogen haben, durch das Vorkaufsrecht (Shuf'a) zu erlangen.] Wir führen als Beweis an, dass die Iqala „das Abwehren“ und „das Beseitigen“ bedeutet. Es wird gesagt: „Möge Allah dir deinen Fehltritt vergeben (aqala)“, d. h. ihn beseitigen. Der Prophet (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) sagte: „Wer einem Reuigen seinen Verkauf rückgängig macht (aqala), dem wird Allah seinen Fehltritt am Tag der Auferstehung vergeben.“ Ibn al-Mundhir sagte: „Darin, dass sie sich einig sind, dass der Gesandte Allahs (möge Allah ihn segnen und ihm Frieden schenken) den Verkauf von Lebensmitteln vor deren Inempfangnahme untersagt hat, und sie sich gleichzeitig einig sind, dass es ihm erlaubt ist, dem Salam-Käufer die gesamte Salam-Ware rückabzuwickeln, liegt ein Beweis dafür, dass die Iqala kein Verkauf ist, und weil sie bei der Salam-Ware vor deren Inempfangnahme zulässig ist, sodass sie kein Verkauf war, wie beim Erlass (Isqat), und weil sie sich durch den ursprünglichen Preis bemisst. Wäre sie ein Verkauf, würde sie sich nicht danach bemessen. Und weil das Verkaufsobjekt mit einem Wortlaut zu ihm zurückkehrte, mit dem ein Verkauf nicht zustande kommt, war es eine Aufhebung, wie bei der Rückgabe aufgrund eines Mangels. Gegen Abu Hanifa spricht, dass das, was eine Aufhebung im Verhältnis der Vertragsparteien zueinander ist, auch eine Aufhebung im Verhältnis zu anderen ist, wie bei der Rückgabe durch Verkauf oder der Aufhebung durch Wahlrecht (Khiyar), und weil das Wesen der Aufhebung sich nicht im Verhältnis zu einer Person gegenüber einer anderen unterscheidet, und das Prinzip ist, die (tatsächlichen) Wesensarten zu berücksichtigen.

Anmerkungen

(22) In M: „al-riwayatan“ (die zwei Überlieferungen). (23) In M: „qabdihi“ (seiner Inempfangnahme). (1) In M: „fi faskh“ (in der Aufhebung). (2) Aus dem Original weggelassen. (3) Ausgeführt von Abu Dawud in: Kapitel über den Vorzug der Iqala, aus dem Buch der Verkäufe. Sunan Abi Dawud 2/246. Und Ibn Maja in: Kapitel über die Iqala, aus dem Buch der Handelsgeschäfte. Sunan Ibn Maja 2/741. Und Imam Ahmad in: Musnad 2/252.

Arabisch (Quelle)

فالشَّرْطُ باطِلٌ؛ لأنَّه شَرَطَ أنْ لا يَتَصَرَّفَ فيه بغيرِ القَضاءِ، وهل يَبْطُلُ البَيْعُ؟ يَنْبَنِى علي الشُّرُوطِ الفاسِدَةِ فِى البَيْعِ، هل تُبْطِلُه؟ على روايَتَيْنِ (٢٢)، وإن قال: اقْضِنِى حَقِّى على أنْ أبِيعَكَ كذا وكذا. فالشَّرْطُ باطِلٌ والقَضاءُ صَحِيحٌ؛ لأنَّه أقْبَضَهُ (٢٣) حَقَّه. وإنْ قال: اقْضِنِى أجْوَدَ من مَالِى، على أن أَبِيعَكَ كذا وكذا. فالقَضاءُ والشَّرْطُ باطِلانِ، وعليه رَدُّ ما قَبَضَه والمُطالَبَةُ بمالِه.

٧٣٥ - مسألة؛ قال: (وَلَيْسَ كَذَلِكَ الإِقالَةُ؛ لأنَّها فَسْخٌ. وَعَنْ أبِى عَبْدِ اللهِ، الإِقَالَةُ بَيْعٌ)

اخْتَلَفَتِ الرِّوايةُ فى الإِقالَةِ. فعنه أنَّها فَسْخٌ. وهو الصَّحِيحُ، واخْتِيارُ أبي بكرٍ، وهو مذهبُ الشَّافِعِيِّ. والثانية، أنَّها بَيْعٌ. وهى مذهبُ مالِكٍ؛ لأنَّ المَبِيعَ عادَ إلى البائِعِ على الجِهَةِ التى خَرَجَ عليه منه، فلمَّا كان الأوَّلُ بَيْعًا، كذلك الثانى، ولأنَّه نقلُ المِلْكِ بِعِوَضٍ، على وَجْهِ التَّراضِى، فكان بَيْعًا، كالأوَّلِ. وحُكِىَ عن أبي حنيفةَ، أنَّها [فَسْخٌ فى] (١) حَقِّ المُتَعاقِدَيْنِ. وبَيْعٌ فى حقِّ غيْرِهِما. [فلا تَثْبُتُ أحْكامُ البَيْعِ فى حَقِّهِما، بل تجوزُ فى السَّلَمِ، وفى المَبِيعِ قبل قَبْضِه، ويَثْبُتُ حُكْمُ البَيْعِ فى حَقِّ الشَّفِيعِ، حتى يجوزُ له أخْذُ الشِّقْصِ الذى تَقايَلا فيه بالشُّفْعَةِ] (٢). ولنا، أنَّ الإِقَالَةَ هى الدَّفْعُ والإِزالةُ. يُقال: أقالَكَ اللهُ عَثْرَتَكَ. أى أزالَها. قال النَّبِيُّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: "مَنْ أقَالَ نَادِمًا بَيْعَتَهُ، أقَالَهُ اللهُ عَثْرَتَهُ يَوْمَ القِيَامَةِ" (٣). قال ابنُ المُنْذِرِ: وفى إجْماعِهِم أنَّ رسولَ اللَّه -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- نَهَى عن بَيْعِ الطَّعامِ قبلَ قَبْضِه، مع إجْماعِهِم

Anmerkungen

(٢٢) فى م: "الروايتين".(٢٣) فى م: "قبضه".(١) فى م: "فى فسخ".(٢) سقط من: الأصل.(٣) أخرجه أبو داود، فى: باب فى فضل الإِقالة، من كتاب البيوع. سنن أبي داود ٢/ ٢٤٦. وابن ماجه، فى. باب الإِقالة، من كتاب التجارات. سنن ابن ماجه ٢/ ٧٤١. والإمام أحمد، فى: المسند ٢/ ٢٥٢.

ZurückBand 6 · Seite 199Weiter
Zurück6·199Weiter