Abschnitt: Wenn er sie gegen Dinar kauft und mitteilt, dass er sie gegen Dirham gekauft hat, oder umgekehrt, oder wenn er sie gegen eine Ware (ʿArd) kauft und mitteilt, dass er sie gegen einen Preis (Thaman) gekauft hat, oder gegen einen Preis und mitteilt, dass er sie gegen eine Ware gekauft hat, und ähnliche Fälle, dann hat der Käufer die Wahl zwischen der Auflösung des Vertrages (Faskh) und der Rückforderung des Preises oder der Zustimmung dazu zum Preis, zu dem sie den Handel abgeschlossen haben, wie in allen anderen Fällen, in denen dies feststeht.
Abschnitt: Wenn zwei Personen gemeinsam ein Kleidungsstück für zwanzig kaufen und ihnen dafür zweiundzwanzig geboten werden, und einer von ihnen den Anteil seines Partners für diesen Preis kauft, dann muss er bei der Murabaha einundzwanzig angeben. Dies ist eine explizite Bestimmung (Nass) von Ahmad. Dies ist auch die Ansicht von Al-Nakhai. Al-Shaʿbi sagte: Er verkauft es für zweiundzwanzig, weil er jenen Dirham, der ihm gegeben wurde, bereits sichergestellt hatte. Dann kehrte er nach dieser Aussage zu der Ansicht von Ibrahim zurück, und wir kennen niemanden, der dem widersprochen hätte; denn er hat die erste Hälfte für zehn gekauft und dann die zweite Hälfte für elf, so dass die Summe beider einundzwanzig ergab.
Abschnitt: Ahmad sagte: Es ist nichts dagegen einzuwenden, nach der Preisangabe auf dem Etikett (Raqam) zu verkaufen. Das bedeutet, dass er sagt: "Ich verkaufe dir dieses Kleidungsstück zu seinem Etikettenpreis." Dies ist der Preis, der darauf vermerkt ist, sofern er beiden zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses bekannt war. Dies ist die Ansicht der allgemeinen Mehrheit der Rechtsgelehrten; Tawus jedoch missbilligte dies. Unsere Auffassung ist, dass dies ein Verkauf zu einem bekannten Preis ist, ähnlich dem Fall, in dem man dessen Höhe nennt, oder wenn jemand sagt: "Ich verkaufe dir dies zu dem Preis, zu dem ich es gekauft habe." Wenn der Preis für beide oder einen von ihnen nicht bekannt war, ist der Verkauf nicht gültig, weil der Preis unbekannt (Jahl) ist. Ahmad sagte: "Das Feilschen (Musawama) ist meiner Ansicht nach unkomplizierter als der Murabaha-Verkauf, denn beim Murabaha-Verkauf spielt Vertrauen und Offenheit seitens des Käufers eine Rolle, und es ist erforderlich, den Sachverhalt in den von uns genannten Fällen wahrheitsgemäß darzulegen. Man ist jedoch vor den Neigungen der eigenen Seele bezüglich einer gewissen Auslegung oder eines Irrtums nicht sicher, wodurch man sich in Gefahr und Unsicherheit begibt; die Vermeidung dessen ist sicherer und vorzuziehen."
Abschnitt: Der Tawliya-Verkauf (Übertragungsverkauf) ist der Verkauf zum gleichen Preis ohne Abzug oder Aufschlag. Sein Urteil bezüglich der Mitteilung des Preises und der Darlegung dessen, was dargelegt werden muss, entspricht in all diesen Punkten dem Urteil der Murabaha. Er ist sowohl mit dem Wortlaut des Verkaufs als auch mit dem Wortlaut der Tawliya gültig.
فصل: فإن ابْتاعَه بِدَنانِيرَ، فأخْبَرَ أَنَّه اشْتَراه بِدَراهِمَ، أو كان بالعَكْسِ، أو اشْتَراه بِعَرْضٍ، فأخْبَرَ أنَّه اشْتَراه بِثَمَنٍ، أو بِثَمَنٍ، فأخْبَرَ أنَّه اشْتَراه بِعَرْضٍ، وأشْباه هذا، فلِلْمُشْتَرِى الخِيارُ بين الفَسْخِ والرُّجُوعِ بالثَّمَنِ، وبين الرِّضَى به بالثَّمَنِ الذى تَبايَعا به، كسائِر المَواضِعِ التى ثَبَتَ فيها ذلك.
فصل: وإن ابْتاعَ اثْنانِ ثَوْبًا بعِشْرِينَ، وبُذِلَ لهما فيه اثْنانِ وعِشْرونَ، فاشْتَرَى أحَدُهما نَصِيبَ صاحِبِه فيه بذلك السِّعْرِ، فإنَّه يُخْبِرُ فى المُرابَحَةِ بأحَدَ وعِشْرِينَ. نَصَّ عليه أحمدُ. وهذا قولُ النَّخَعِىِّ. وقال الشَّعْبِىُّ: يَبِيعُه على اثْنَيْنِ وعِشْرِينَ، لأنَّ ذلك الدِّرْهَمَ الذى كان أُعْطِيَه قد كان أحْرَزَه. ثم رَجَعَ بعد ذلك إلى قول إبراهيمَ، ولا نعْلَمُ أحَدًا خالَفَ ذلك؛ لأنَّه اشْتَرَى نِصْفَه الأوَّل بعَشَرَةٍ، ثم اشْتَرَى نِصْفَه الثانى بأحَدَ عَشَرَ، فصارَ مَجْمُوعُهما أحَدًا وعِشْرِينَ.
فصل: قال أحمدُ: ولا بَأْسَ أنْ يَبِيعَ بالرَّقَمِ. ومعناه، أنْ يقول: بِعْتُكَ هذا الثَّوْبَ بِرَقَمِه. وهو الثَّمَنُ المَكْتُوبُ عليه إذا كان مَعْلُومًا لهما حالَ العَقْدِ، وهذا قول عامَّة الفُقَهاء، وكَرِهَه طاوُسٌ. ولَنا، أنَّه بَيْعٌ بثَمَنٍ مَعْلُومٍ، فأَشْبَهَ ما لو ذَكَرَ مِقْدارَه، أو ما لو قال: بِعْتُكَ هذا بما اشْتَرَيْتُه به. وقد عَلِما قَدْرَه، فإن لم يكُنْ مَعْلُومًا لهما، أو لأحَدِهِما، لم يَصِحَ؛ لأنَّ الثَّمَنَ مَجْهُولٌ. قال أحمدُ: والمُساوَمَةُ عندى أسْهَلُ من بَيْعِ المُرابَحَةِ، وذلك لأنَّ بَيْعَ المُرابَحَةِ تَعْتَرِيه أمانَةٌ واسْتِرْسالٌ من المُشْتَرِى، ويحْتاجُ فيه إلى تَبْيِينِ الحال على وَجْهِهِ فى المَواضِع التى ذَكَرْناها، ولا يُؤْمَنُ هَوَى النَّفْسِ فى نوع تَأْوِيلٍ أو غَلَطٍ، فيكونُ على خَطَرٍ وغَرَرٍ، وتَجَنُّبُ ذلك أسْلَمُ وأوْلَى.
فصل: وبَيْعُ التَّوْلِيَةِ: هو البَيْعُ بمِثْلِ ثَمَنِه من غير نَقْصٍ ولا زِيادَةٍ. وحُكْمُه فى الإِخْبارِ بِثَمَنِه، وتَبْيِين ما يَلْزَمُه تَبْيِينُه، حُكْمُ المُرابَحَةِ فى ذلك كلِّه، ويَصِحُّ بِلَفْظِ البَيْعِ، ولَفْظِ التَّوْلِيةِ.