ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 6 · Seite 278Abschnitt

Übersetzung · DE

entsprechend ihrer Kapitalanteile aufgeteilt werden müsste. Ich habe von Ahmad keine Überlieferung gefunden, die dem entspricht, was Abu Bakr sagte. Es wird gesagt, dies sei eine Rechtsauffassung, die Abu Bakr abgeleitet hat, und keine Überlieferung. Die Lehrmeinung (Madhhab) ist die erste, denn der Preis ist der Ersatz für das Verkaufsobjekt, und ihr Eigentum daran ist gleichwertig, daher ist auch ihr Eigentum an dessen Ersatz gleichwertig, so als ob sie es gemeinsam durch „Musawama“ (Handeln ohne Preisoffenlegung) verkauft hätten.

Abschnitt: Wann immer sie die Ware für einen bestimmten Betrag verkaufen, ohne diesen zu kennen, oder wenn sie den Selbstkostenpreis bei einem „Murabaha“-, „Muwada'a“- oder „Tawliya“-Verkauf nicht kennen, oder wenn einer von ihnen diesen nicht kennt, oder wenn das Ausmaß des Gewinns oder das Ausmaß des Abzugs unbekannt ist, dann ist der Verkauf ungültig. Denn die Kenntnis des Preises ist eine Bedingung für die Gültigkeit des Verkaufs; er kommt ohne sie nicht zustande. Wenn er sie für einhundert in Gold und Silber verkauft, ist der Verkauf nicht gültig. Dies ist auch die Ansicht von Ash-Shafi'i. Abu Hanifa sagte: Er ist gültig und wird in zwei Hälften geteilt, denn das Unbestimmte erfordert die Gleichstellung, wie bei einem Schuldeingeständnis (Iqrar). Unser Argument ist, dass das Ausmaß eines jeden von beiden unbekannt ist, daher ist er nicht gültig, so als ob er gesagt hätte: „Für einhundert, ein Teil davon ist Gold.“ Seine Aussage, dass es die Gleichstellung erfordere, ist nicht korrekt, denn wenn er es anders erläutert hätte, wäre es gültig. Ebenso, wenn er ihm einhundert in Gold und Silber einräumt, so ist das Wort desjenigen, der es zugesteht, bezüglich des Ausmaßes eines jeden von beiden maßgeblich.

753 – Rechtsfrage: Er sagte: (Und wenn er etwas verkauft und sie sich über dessen Preis uneinig sind, so leisten sie gegenseitig den Eid (Tahaluf). Wenn der Käufer möchte, nimmt er es danach zu dem Preis, den der Verkäufer genannt hat, andernfalls wird der Verkauf zwischen ihnen annulliert. Derjenige, der mit dem Eid beginnt, ist der Verkäufer.)

Die Erörterung dieser Rechtsfrage gliedert sich in drei Abschnitte:

Der erste: Wenn sich die Vertragsparteien uneinig sind, während die Ware noch vorhanden ist, und der Verkäufer sagt: „Ich habe sie dir für zwanzig verkauft“, der Käufer aber sagt: „Nein, sondern für zehn“, und einer von beiden einen Beweis hat, wird danach geurteilt. Wenn keiner von ihnen einen Beweis hat, leisten sie gegenseitig den Eid. Dies ist die Ansicht von Shurayh, Abu Hanifa, Ash-Shafi'i und Malik in einer Überlieferung. Von ihm (Ahmad) gibt es eine weitere Ansicht: Das Wort des Käufers zusammen mit seinem Eid ist maßgeblich. Dies ist auch die Ansicht von Abu Thawr und Zufar; denn der Verkäufer beansprucht zehn zusätzlich, was der Käufer bestreitet, und das Wort desjenigen, der bestreitet, ist maßgeblich.

Anmerkungen

(5) In der Handschrift M: „ka-'iwadihi“ (wie dessen Ersatz).

Arabisch (Quelle)

حَسَبِ رُءُوسِ أمْوالِهِما. ولم أجِدْ عن أحمدَ رِوايَةً بما قال أبو بكَرٍ. وقيل: هذا وَجْهٌ خَرَّجَه أبو بكرٍ، وليس بِرِوايةٍ. والمذهبُ الأوَّلُ؛ لأنَّ الثَّمَنَ عِوَضُ المَبِيعِ، ومِلْكُهُما مُتَسَاوٍ فيه، فكان مِلْكُهُما لِعِوَضِه (٥)، مُتَساوِيًا. كما لو باعاهُ مُساواةً.

فصل: ومتى باعاهُ السِّلْعَةَ بِرَقَمِها، ولا يَعْلَمَانِه، أو جَهِلا رَأْسَ المالِ فى المُرابَحَةِ، أو المُواضَعَةِ، أو التَّوْلِيَةِ، أو جَهِلَ ذلك أحَدُهما، أو جَهِلَ قَدْرَ الرِّبْحِ، أو قَدْرَ الوَضِيعَةِ، فالبَيْعُ باطِلٌ، لأنَّ العِلْمَ بالثَّمَنِ شَرْطٌ لِصِحَّةِ البَيْعِ، فلا يَثْبُتُ بدُونِه. ولو باعَه بمائةٍ ذَهَبًا وفِضَّةً، لم يَصِحَّ البَيْعُ. وبهذا قال الشَّافِعِىُّ. وقال أبو حنيفةَ: يَصِحُّ، ويكون نِصْفَيْنِ، لأنَّ الإِطْلاقَ يَقْتَضِى التَّسْوِيَةَ، كالإِقْرارِ. ولَنا، أنَّ قَدْرَ كلِّ واحِدٍ منهما مَجْهُولٌ، فلم يَصِحَّ، كما لو قال: بمائةٍ بعضُها ذَهَبٌ. وقولُه: إنَّه يَقْتَضِى التَّسْوِيَةَ. لا يَصِحُّ؛ فإنَّه لو فَسَّرَه بغيرِ ذلك، صَحَّ. وكذلك لو أقرَّ له بمائةٍ ذَهَبًا وفِضَّةً، فالقولُ قولُه فى قَدْرِ كلِّ واحدٍ منهما.

٧٥٣ - مسألة؛ قال: (وإذَا بَاعَ شَيْئًا واختَلَفَا فِى ثَمَنِه، تَحَالَفَا، فَإنْ شَاءَ المُشْتَرِى أخَذَهُ بَعْدَ ذلِك بِمَا قَالَ الْبائِعُ، وإلَّا انْفَسَخَ البَيْعُ بَيْنَهُما، والمُبْتَدِىءُ بالْيَمِينِ الْبائِعُ)

والكلامُ فى هذه المَسْأَلَةِ فى فُصُولٍ ثلاثةٍ:

أحدُها، أنَّه إذا اخْتَلَفَ المُتَبايِعانِ والسِّلْعَةُ قائِمَةٌ، فقال البائِعُ: بِعْتُكَ بِعِشْرينَ. وقال المُشْتَرِى: بل بِعَشَرَةٍ، ولأحدِهِما بَيِّنَةٌ، حُكِمَ بها. وإنْ لم يكُنْ لهما بَيِّنَةٌ تَحالفا. وبهذا قال شُرَيْحٌ، وأبو حنيفةَ، والشَّافِعِىُّ، ومالِكٌ فى رِوايةٍ. وعنه. القولُ قولُ المُشْتَرِى مع يَمِينِه. وبه قال أبو ثَوْرٍ، وزُفَرُ؛ لأنَّ البائِعَ يَدَّعِى عَشَرَةً زائِدَةً، يُنْكِرُها

Anmerkungen

(٥) فى م: "كعوضه".

ZurückBand 6 · Seite 278Weiter
Zurück6·278Weiter