ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 6 · Seite 401Abschnitt

Übersetzung · DE

die Kenntnis seiner Menge, das Ausräumen von Ungewissheit und die Möglichkeit der Übergabe ohne Streit. Nach welchem Maß auch immer man es bestimmt, es ist zulässig. Dies unterscheidet sich vom Verkauf von ribawī-Gütern (Gütern, bei denen Zinsverbot gilt); denn die Gleichheit in ihnen ist bei Hohlmaßen durch Hohlmaß und bei Gewichtswaren durch Gewicht eine Bedingung, und wir kennen diese Bedingung nicht, wenn man sie nach einer anderen als ihrer ursprünglichen Bemessung bestimmt. Wenn dies feststeht, dann sind alle Getreidearten hohlmaßpflichtig, ebenso Datteln, Rosinen, Pistazien, Haselnüsse und Salz. Al-Qadi sagte: Das Gleiche gilt für Öle. Über Butter, Milch und Sahne sagte er: Der Salam-Vertrag ist bei ihnen nach Hohlmaß und Gewicht zulässig. Bei Bi'ba' (der ersten Milch eines Tieres nach der Geburt) ist jedoch nur die Bestimmung nach Gewicht zulässig, da sie nach dem Melken gerinnt und somit eine Bestimmung nach Hohlmaß nicht möglich ist.

Abschnitt: Wenn der Salam-Gegenstand aufgrund seines Gewichts nicht mit der Waage gemessen werden kann, wie etwa bei Mühlensteinen oder großen Steinen, so wird er mit dem Schiff gemessen: Das Schiff wird ins Wasser gelassen, dann wird der Gegenstand hineingelegt und man beobachtet, bis zu welcher Stelle es eintaucht. Man markiert dies, hebt den Gegenstand dann heraus und füllt an seiner Stelle Sand oder kleine Steine ein, bis das Wasser wieder die markierte Stelle erreicht. Dann wird dies mit einer Waage gewogen; das, was dabei herauskommt, ist das Gewicht des Gegenstandes, dessen Gewicht man bestimmen wollte.

Abschnitt: Es ist zwingend erforderlich, Güter, die nach Ellen gemessen werden, auch nach Ellen zu bestimmen, ohne dass uns hierüber ein Dissens bekannt wäre. Ibn al-Mundhir sagte: "Alle Gelehrten, von denen wir Überlieferungen bewahren, sind sich einig, dass der Salam-Vertrag bei Stoffen nach bekannter Ellenlänge zulässig ist."

Abschnitt: Was über Hohlmaß-, Gewicht- und Ellen-Waren sowie Tiere hinausgeht, unterteilt sich in zwei Kategorien: nach Stückzahl bemessene Güter und andere. Die nach Stückzahl bemessenen Güter sind zwei Arten: Die erste ist diejenige, die nicht stark voneinander abweicht, wie Walnüsse, Eier und ähnliches; bei diesen darf man nach Stückzahl einen Salam-Vertrag abschließen. Dies ist die Ansicht von Abu Hanifa und al-Awza'i. Ash-Shafi'i sagte: Man schließt bei diesen einen Vertrag nach Hohlmaß oder Gewicht ab, nicht nach Stückzahl; denn sie unterscheiden sich und variieren, weshalb die Stückzahl nicht zulässig ist, wie bei Wassermelonen. Wir aber sagen: Der Unterschied ist gering, und er wird durch die Bedingung 'groß', 'klein' oder 'mittel' aufgehoben, wodurch der Unterschied verschwindet. Wenn ein geringer Rest bleibt, so wird er verziehen, wie es bei den übrigen Unterschieden bei Hohlmaß- und Gewichtswaren der Fall ist, die verziehen werden. Dies unterscheidet sich von Wassermelonen, da diese nicht nach Stückzahl bemessen werden und die Unterschiede in ihnen so groß sind, dass sie nicht kontrollierbar sind. Die zweite Art ist diejenige, die stark variiert, wie Granatäpfel, Quitten, Gurken und Zucchini; für diese gilt das Urteil derjenigen, die nicht nach Stückzahl bemessen werden, wie Wassermelonen und Gemüse, wozu es zwei Ansichten gibt;

Arabisch (Quelle)

مَعْرِفَةُ قَدْرِه، وخُرُوجُه مِن الجَهَالَةِ، وإمكانُ تَسْلِيمِه من غير تَنَازُعٍ، فبأيِّ قَدْرٍ قَدَّرَهُ جَازَ. ويُفَارِقُ بَيْعَ الرَّبَوِيّاتِ؛ فإنَّ التماثُلَ فيها في المَكِيلِ كَيْلًا وفى المَوْزُونِ وَزْنًا، شَرْطٌ، ولا نَعْلَمُ هذا الشَّرْطَ إذا قَدَّرَها بغيرِ مِقْدَارِها الأَصْلِىّ. إذا ثَبَتَ هذا، فإنَّ الحُبُوبَ كلَّها مَكِيلَةٌ، وكذلك التَّمْرُ والزَّبِيبُ والفُسْتُقُ والبُنْدُقُ والمِلْحُ. قال القاضي: وكذلك الأدْهانُ. وقال في السَّمْنِ واللَّبَنِ والزُّبْدِ: يجوزُ السَّلَمُ فيها كَيْلًا وَوَزْنًا. ولا يُسْلِمُ في اللِّبَإِ إلَّا وَزْنًا؛ لأنَّه يَجْمُدُ عَقِيبَ حَلْبِه، فلا يَتَحَقَّقُ الكَيْلُ فيه.

فصل: فإن كان المُسْلَمُ فيه ممَّا لا يمكنُه وَزْنُه بالمِيزَانِ لِثِقَلِه، كالأَرْحِيَةِ والحِجَارَةِ الكِبَارِ، يُوزَنُ بالسَّفِينَةِ، فَتُتْرَكُ السَّفِينَةُ في الماءِ، ثم يُتْرَكُ ذلك فيها فيَنْظُرُ إلى أي مَوْضِعٍ تَغُوصُ، فَيُعَلِّمَهُ، ثم يُرْفَعُ ويُتْرَكُ مَكَانَه رَمْلٌ أو حِجَارَةٌ صِغَارٌ، إلى أن يَبْلُغَ الماءُ المَوْضِعَ الذي كان بَلَغَهُ، ثم يُوزَن بمِيزَانٍ. فما بَلَغَ فهو زِنَةُ ذلك الشىءِ الذي أُرِيدَ مَعْرِفَةُ وَزْنِه.

فصل: ولا بُدَّ من تَقْدِيرِ المَذْرُوعِ بالذَّرْعِ، بغير خِلَافٍ نَعْلَمُه. قال ابنُ المُنْذِرِ: أجْمَعَ كلُّ مَن نَحْفَظُ عنه من أهْلِ العِلْمِ، على أنَّ السَّلَمَ جَائِزٌ في الثِّيَابِ بِذَرْعٍ مَعْلُومٍ.

فصل: وما عدا المَكِيلَ والمَوْزُونَ والحَيَوانَ والمَذْرُوعَ، فعلى ضَرْبَيْنِ: مَعْدُودٍ، وغيرِه، فالمَعْدُودُ نَوْعَانِ؛ أحدُهما، لا يَتَبَايَنُ كَثِيرًا، كالجَوْزِ والبَيْضِ ونحوِهما، فيُسْلِمُ فيه عَدَدًا. وهو قول أبى حنيفةَ والأَوْزَاعِىِّ. وقال الشَّافِعِيُّ: يُسْلِمُ فيهما كَيْلًا أو وَزْنًا، ولا يَجوزُ عَدَدًا؛ لأنَّ ذلك يَتَبَايَنُ ويَخْتَلِفُ، فلم يَجُزْ عَدَدًا، كالبِطِّيخِ. ولَنا، أنَّ التَّفَاوُتَ يَسِيرٌ، ويَذْهَبُ ذلك بِاشْتِرَاطِ الكِبَرِ أو الصِّغَرِ أو الوَسَطِ، فيَذْهَبُ التَّفَاوُتُ، وإن بَقِىَ شيءٌ يَسِيرٌ عُفِىَ عنه، كسائِرِ التَّفَاوُتِ في المَكِيلِ والمَوْزُونِ المَعْفُوِّ عنه، ويُفَارِقُ البِطِّيخَ؛ فإنَّه ليس بِمَعْدُودٍ، والتَّفَاوُتُ فيه كَثِيرٌ لا يَنْضَبِطُ. النَّوْعُ الثانى، ما يَتَفَاوَتُ؛ كالرُّمَّانِ والسَّفَرْجَلِ والقِثَّاءِ والخِيَارِ، فهذا حُكْمُه حُكْمُ ما ليس بِمَعْدُودٍ من البِطِّيخِ والبُقُولِ، ففيه وَجْهَانِ؛

ZurückBand 6 · Seite 401Weiter
Zurück6·401Weiter