Sein Partner? Er dachte darüber nach und sagte dann: Dies ähnelt der Erbschaft, wenn einige der Erben etwas davon nehmen und andere nicht. Ibn Sirin, Abu Qilaba und Abu al-Aliya haben gesagt: Wer etwas genommen hat, für den ist es aus seinem Anteil. Er sagte: Ich sah, dass er dies als Argument anführte und für zulässig erklärte. Abu Bakr sagte: Die Praxis ist meiner Ansicht nach das, was Harb und Hanbal überlieferten, nämlich dass es nicht zulässig ist. Dies ist das Korrekte. Und Ahmad hat dies am Anfang dieser Überlieferung explizit geäußert und hat nicht explizit geäußert, dass er von dem zurückgetreten ist, was er gesagt hatte. Dies liegt daran, dass es nicht zulässig ist, dass der Anteil des Empfängers das ist, was er genommen hat, aufgrund der Aufteilung der Forderung, die in der Haftung besteht, ohne die Zustimmung des Partners. Daher sind das Genommene und der Rest allesamt gemeinsam besessen, und der andere als der Empfänger hat das Recht, sich gegen den Empfänger hinsichtlich dessen Hälfte zu wenden, egal ob es noch in seinem Besitz ist oder ob er es durch ein Pfand, die Begleichung einer Schuld oder anderes ausgegeben hat. Er hat das Recht, sich an den Schuldner zu wenden; denn das Recht besteht in dessen Haftung für beide gleichermaßen, daher ist es ihm nicht erlaubt, das Recht des einen an den anderen auszuhändigen. Wenn er vom Schuldner nimmt, wendet er sich nicht an den Partner wegen irgendetwas; denn sein Recht besteht in einem der beiden Orte, und wenn einer von beiden wählt, entfällt sein Recht aus dem anderen. Der Empfänger darf ihn nicht daran hindern, sich an den Schuldner zu wenden, indem er sagt: Ich gebe dir die Hälfte dessen, was ich erhalten habe. Vielmehr liegt die Wahl bei ihm, von wem von beiden er nehmen möchte. Wenn er von seinem Partner etwas nimmt, wendet sich der Partner an den Schuldner mit dem Gleichen. Wenn das Entgegengenommene im Besitz des Empfängers verloren geht, wird sein Recht darauf festgelegt, und er haftet nicht dafür gegenüber dem Partner; denn es ist das Maß seines Rechts, und er hat bei der Entgegennahme keine Übertretung begangen, lediglich hatte sein Partner das Recht auf Beteiligung, da es ursprünglich als gemeinsam feststand. Wenn einer der beiden Teilhaber den Schuldner von seinem Recht entbindet, so ist dieser davon befreit; denn es ist gleichbedeutend mit dessen Untergang, und sein Schuldner wendet sich nicht an ihn wegen irgendetwas. Wenn er einen von beiden von einem Zehntel der Schuld entbindet und sie dann etwas von der Schuld entgegennehmen, teilen sie es entsprechend ihrem Anteil am Rest auf; dem Entbinder stehen vier Neuntel zu und seinem Partner fünf Neuntel. Wenn sie die Hälfte der Schuld entgegennehmen und dann einer von ihnen den anderen von einem Zehntel der gesamten Schuld entbindet, so wird seine Entbindung hinsichtlich eines Fünftels des Rests wirksam, und der Rest bleibt zwischen ihnen im Verhältnis von acht Teilen; dem Entbinder stehen drei Achtel zu und dem anderen fünf Achtel, und was sie danach entgegennehmen, teilen sie entsprechend diesem auf. Wenn einer von ihnen mit seinem Anteil aus der Schuld ein Kleidungsstück kauft, so hat der andere das Recht, den Kauf für nichtig zu erklären. Wenn ihm der Käufer die Hälfte des Kleidungsstücks anbietet und den Verkauf nicht für nichtig erklärt, dann...
(25) In B: "bi-nasibihi" (mit seinem Anteil). (26) In B, M: "fima" (in dem, was). (27) In B: "al-sharik" (der Partner).
صَاحِبِه؟ فَفَكَّرَ فيها، ثم قال: هذا يُشْبِه المِيراثَ إذا أخَذَ منه بعضُ الوَرَثَةِ دون بعضٍ، وقد قال ابنُ سِيرِينَ وأبو قِلَابةَ وأبو العَالِيَةِ: من أخَذَ شيئا فهو من نَصِيبِه. قال: فرَأيْتُه قد احْتَجَّ له وأجَازَهُ. قال أبو بكرٍ: العَمَلُ عندى على ما رَوَاهُ حَرْبٌ وحَنْبَلٌ، أنَّه لا يجوزُ. وهو الصَّحِيحُ. وقد صَرَّحَ به أحمدُ في أوَّلِ هذه الرِّوَايةِ، ولم يُصَرِّحْ بالرُّجُوعِ عمَّا قالَه؛ وذلك لأنَّه لا يَجوزُ أن يكونَ نَصِيبُ القابِضِ ما أخَذَهُ، لما في ذلك من قِسْمة الدَّيْنِ في الذِّمَّةِ من غيرِ رِضَى الشَّرِيكِ، فيكون المأْخُوذُ والباقِى جَمِيعًا مُشْتَرَكًا، ولغيرِ القابِضِ الرُّجُوعُ على القابِضِ بِنِصْفِه (٢٥)، سواءٌ كان باقِيًا في يَدِه، أو أخْرَجَه عنها برَهْنٍ أو قَضَاءِ دَيْنٍ أو غيرِه، وله أن يَرْجِعَ على الغَرِيمِ؛ لأنَّ الحَقَّ يَثْبُتُ في ذِمَّتِه لهما على وَجْهٍ سواءٍ، فليس له تَسْلِيمُ حَقِّ أحَدِهِما إلى الآخَرِ، فإن أخَذَ من الغَرِيمِ لم يَرْجِعْ على الشَّرِيكِ بشيءٍ؛ لأنَّ حَقَّه يَثْبُتُ في أحَدِ المَحلَّيْنِ، فإذا اختَارَ أحَدُهُما سَقَطَ حَقُّه من الآخَرِ، وليس للقابِضِ مَنْعُه من الرُّجُوعِ على الغَرِيمِ، بأن يقولَ: أنا أُعْطِيكَ نِصْفَ ما قَبَضْتُ. بل الخِيرَةُ إليه من أيِّهما شاءَ قَبَضَ، فإن قَبَضَ من شَرِيكِه شيئا، رَجَعَ الشَّرِيكُ على الغَرِيمِ بمِثْلِه، وإن هَلَكَ المَقْبُوضُ في يَدِ القابِضِ، تَعَيَّنَ حَقُّه فيه، ولم يَضْمَنْه للشَّرِيكِ؛ لأنَّه قَدْرُ حَقِّهِ فما (٢٦) تَعَدَّى بالقَبْضِ، وإنَّما كان لِشَريكِه مُشَارَكَتُه لِثُبُوتِه في الأَصْلِ مُشْتَركًا. وإن أَبْرَأَ أحَدَ الشَّرِيكَيْنِ من حَقِّه، بَرِئَ منه؛ لأنَّه بمَنْزِلَةِ تَلَفِه، ولا يَرْجِعُ عليه غَرِيمُه بشيءٍ. وإن أَبْرَأَ أحَدَهما من عُشْرِ الدَّيْنِ، ثم قَبَضَا من الدَّيْنِ شيئا، اقْتَسَماهُ على قَدْرِ حَقِّهِما في الباقِى؛ لِلْمُبْرِئ أَرْبَعةُ أتْساعِه، ولِشَريكِه خَمْسَةُ أَتْساعِه. وإن قَبَضَا نِصْفَ الدَّيْنِ، ثم أَبْرَأ أحَدَهُما من عُشْرِ الدَّيْنِ كلِّه، نَفَذَتْ بَرَاءَتُه في خُمْسِ الباقِى، وما بَقِىَ بينهما على ثَمَانِيةٍ؛ لِلْمُبْرِئُ ثَلَاثَةُ أَثْمانِه، وللآخَرِ خَمْسَةُ أثْمانِه، فما قَبَضَاهُ بعدَ ذلك اقْتَسَماهُ على هذا. وإن اشْتَرَى أحَدُهُما بِنَصِيبِه من الدَّيْنِ ثَوْبًا، فللآخَرِ إبْطالُ الشِّرَاءِ، فإن بَذَلَ له المُشْتَرِى (٢٧) نِصْفَ الثَّوْبِ، ولا يُبْطِلِ البَيْعَ، لم
(٢٥) في ب: "بنصيبه".(٢٦) في ب، م: "فيما".(٢٧) في ب: "الشريك".