gegen mich. Er hat gegenüber dem Bevollmächtigten einen Anspruch, den dieser anerkennt, und durch die Annahme erfüllt er seinen Anspruch gegen ihn. Wenn das ausgehändigte Gut jedoch eine Schuld war, kann er nur gegen den Auszahlenden allein Regress nehmen, da sein Anspruch im Haftungsvermögen des Auszahlenden durch die Übergabe an einen Nicht-Bevollmächtigten des Rechtsinhabers nicht erloschen ist. Das, was der Bevollmächtigte genommen hat, ist nach der Behauptung des Rechtsinhabers das eigentliche Vermögen des Auszahlenden, während der Bevollmächtigte und der Auszahlende behaupten, dass es Eigentum des Rechtsinhabers geworden ist und dieser dem Auszahlenden durch die Wegnahme Unrecht getan hat. Somit kann der Auszahlende bei dem, was der Bevollmächtigte von ihm genommen hat, Regress nehmen, und dies dient als Ausgleich für das, was ihm der Rechtsinhaber weggenommen hat. Wenn es in den Händen des Bevollmächtigten zugrunde gegangen ist, kann er gegen diesen keinen Regress nehmen, da er einräumt, dass er ein Treuhänder ist, für den keine Haftung besteht, es sei denn, es ging durch seine Übertretung oder Nachlässigkeit verloren, dann kann er gegen ihn Regress nehmen.
Abschnitt: Wenn ein Mann kommt und sagt: "Ich bin der Erbe des Rechtsinhabers." Wenn er dies bestreitet, ist er zum Eid verpflichtet, dass er die Richtigkeit dessen, was er gesagt hat, nicht kennt, denn der Eid betrifft hier die Verneinung einer Handlung eines Dritten, also war er auf die Verneinung des Wissens bezogen; denn wenn er ihn für wahrheitsgemäß hielte, wäre er zur Auszahlung an ihn verpflichtet. Da er also bei einer Anerkennung zur Auszahlung verpflichtet ist, ist er bei einem Bestreiten zum Eid verpflichtet. Wenn er jedoch bestätigt, dass er der Erbe des Rechtsinhabers ist und es keinen anderen Erben gibt, ist er ohne uns bekannte Meinungsverschiedenheit zur Auszahlung an ihn verpflichtet, denn er erkennt ihm das Recht an und bestätigt, dass er durch diese Auszahlung entlastet wird, daher ist sie verpflichtend, so als ob der Rechtsinhaber selbst gekommen wäre. Wenn jedoch ein Mann kommt und sagt: "Der Rechtsinhaber hat mich angewiesen, mich an dich zu wenden (hinterlegt mir die Forderung)." und er bestätigt ihn, so gibt es zwei Ansichten dazu; die erste: Er ist nicht zur Auszahlung an ihn verpflichtet, da die Zahlung an ihn keine Entlastung darstellt, weil die Möglichkeit besteht, dass der Anweisende kommt, die Anweisung bestreitet und ihn schadensersatzpflichtig macht; er gleicht somit demjenigen, der eine Bevollmächtigung behauptet. Die zweite: Er ist zur Auszahlung an ihn verpflichtet, weil er anerkennt, dass das Recht ihm und nicht einem anderen zusteht, er gleicht somit dem Erben. Wenn wir sagen: Er ist bei einer Anerkennung zur Auszahlung verpflichtet, so ist er bei einem Bestreiten zum Eid verpflichtet. Wenn wir sagen: Er ist bei einer Anerkennung nicht zur Auszahlung verpflichtet, so ist er bei einem Bestreiten nicht zum Eid verpflichtet, da dies keinen Nutzen hätte. Ähnlich ist dies die Lehrmeinung von al-Shafi'i.
(10) In der Ergänzung: "hatta" (bis). (11) In A: "dhimatihi" (seinem Haftungsvermögen). (12) In M: "akhdhuhu" (dessen Annahme). (13) In M: "aw yudamminuhu" (oder ihn schadensersatzpflichtig macht).
عَلَىَّ. وله على الوَكِيلِ حَقٌّ (١٠) يَعْتَرِفُ به الوَكِيلُ، فَبِأخْذِه يَسْتَوْفِى حَقَّه منه. فأمَّا إن كان المَدْفُوعُ دَيْنًا، لم يَرْجِعْ إلَّا على الدَّافِعِ وَحْدَه؛ لأنَّ حَقَّهُ في ذِمَّةِ الدّافِعِ لم يَبْرَأَ منه (١١) بِتَسْلِيمِه إلى غير وَكِيلِ صاحِبِ الحَقِّ، والذي أخَذَهُ الوَكِيلُ عَيْنُ مالِ الدّافِعِ في زَعْمِ صَاحِبِ الحَقِّ، والوَكِيلُ والدّافِعُ يَزْعُمانِ أنَّه صارَ مِلْكًا لِصَاحِبِ الحَقِّ، وأنَّه ظَالِمٌ للدّافِعِ بالأَخْذِ منه، فيَرْجِعُ الدَّافِعُ فيما أخَذَ منه الوَكِيلُ، ويكونُ قِصَاصًا ممَّا أخَذَ (١٢) منه صاحِبُ الحَقِّ. وإن كان قد تَلِفَ في يَد الوَكِيلِ، لم يَرْجِعْ عليه بشيءٍ؛ لأنَّه مُقِرٌّ بأنه أَمينٌ لا ضَمَانَ عليه، إلَّا أن يَتْلَفَ بِتَعَدِّيهِ وتَفْرِيطِه، فيَرْجِعَ عليه.
فصل: فإن جاءَ رَجُلٌ، فقال: أنا وارِثُ صاحِبِ الحَقِّ. فإن أنْكَرَهُ، لَزِمَتْهُ اليَمِينُ أنَّه لا يَعْلَمُ صِحَّةَ ما قال؛ لأنَّ اليَمِينَ ههُنا على نَفْىِ فِعْلِ الغيرِ، فكانت على نَفْىِ العِلْمِ؛ لأنَّه لو صَدَّقَهُ لَزِمَهُ الدَّفْعُ إليه، فلما لَزِمَهُ الدَّفْعُ مع الإِقْرارِ، لَزِمَتْه اليَمِينُ مع الإِنْكارِ. وإن صَدَّقَهُ في أنَّه وارِثُ صاحِبِ الحَقِّ، لا وارِثَ له سِوَاهُ، لَزِمَهُ الدَّفْعُ إليه. بغيرِ خِلَافٍ نَعْلَمُه؛ لأنَّه مُقِرٌّ له بالحَقِّ، وأنه يَبْرَأُ بهذا الدَّفْعِ، فلَزِمَهُ، كما لو جاءَ صَاحِبُ الحَقِّ. فأمَّا إن جاءَ رَجُلٌ، فقال: قد أحَالَنِى عليكَ صاحِبُ الحَقِّ. فصَدَّقَهُ، ففيه وَجْهانِ؛ أحدُهما: لا يَلْزَمُه الدَّفْعُ إليه؛ لأنَّ الدَّفْعَ إليه غيرُ مُبْرِئٍ، لِاحْتِمالِ أن يَجِىءَ المُحِيلُ فيُنْكِرَ الحَوالةَ ويُضَمِّنَهُ (١٣)، فأشْبَهَ المُدَّعِىَ لِلوَكَالَةِ. والثانى، يَلْزَمُه الدَّفْعُ إليه؛ لأنَّه مُعْتَرِفٌ بأن الحَقَّ له لا لغيرِه، فأشْبَه الوَارِثَ. فإن قُلْنا: يَلْزَمُه الدَّفْعُ مع الإِقْرارِ. لَزِمَتْهُ اليَمِينُ مع الإِنْكارِ. وإن قلنا: لا يَلْزَمُه الدَّفْعُ مع الإِقْرارِ. لم تَلْزَمْهُ اليَمِينُ مع الإِنْكارِ؛ لِعَدَمِ الفائِدَةِ فيها. ومثلُ هذا مذهبُ الشَّافِعِىِّ.
(١٠) في ازيادة: "حتى".(١١) في أ: "ذمته".(١٢) في م: "أخذه".(١٣) في م: "أو يضمنه".