So ist er zu zwei Dirham verpflichtet. Dies ist auch die Ansicht von Abu Hanifa und seinen Gefährten. Al-Qadi erwähnte eine Auffassung für den Fall, dass er sagt: ‚Ein Dirham, dann ein Dirham‘, und er sagt: ‚Ich meinte: Ein Dirham, und ein Dirham ist mir auferlegt‘; dass dies von ihm akzeptiert wird, und dies ist die Lehrmeinung von ash-Shafi'i; denn dies lässt die Möglichkeit einer Attribuierung zu. Unsere Argumentation ist, dass das ‚Fa‘ (‚so‘/‚dann‘) einer der drei Konjunktionsbuchstaben ist, und somit der ‚Waw‘ (‚und‘) sowie dem ‚Thumma‘ (‚daraufhin‘/‚dann‘) gleicht. Zudem hat er durch das ‚Fa‘ eine Sache mit einer anderen verbunden, was das Bestehen beider erfordert, so wie wenn er sagt: ‚Du bist geschieden, und (so) geschieden.‘ Dies hat ash-Shafi'i eingeräumt. Die Annahme einer Attribuierung, wie sie diese angeführt haben, ist weit hergeholt und wird im Falle einer allgemeinen Aussage nicht verstanden; daher wird ihre Interpretation in diesem Sinne nicht akzeptiert, so wie wenn er die allgemeinen Dirham als ‚verfälscht‘, ‚klein‘ oder ‚mit Zahlungsziel‘ interpretieren würde. Wenn er sagt: ‚Er hat bei mir einen Dirham und zwei Dirham zu fordern‘, so ist er zu dreien verpflichtet. Wenn er sagt: ‚Er hat bei mir einen Dirham und einen Dinar zu fordern‘, oder ‚so einen Dinar‘, oder ‚ein Qafiz Weizen‘, und dergleichen, so ist er zu all dem verpflichtet. Wenn er sagt: ‚Er hat bei mir einen Dirham und einen Dirham und einen Dirham zu fordern‘, so ist er zu dreien verpflichtet. Ibn Abi Musa überlieferte von einigen unserer Gefährten, dass er, wenn er sagt: ‚Ich meinte mit dem dritten die Bekräftigung des zweiten und dessen Erläuterung‘, dies akzeptiert wird. Dies ist die Auffassung einiger Gefährten von ash-Shafi'i, weil der dritte im Wortlaut des zweiten enthalten ist. Das Offensichtliche (Zahir) seiner Lehrmeinung ist jedoch, dass er zu dreien verpflichtet ist, weil das ‚Waw‘ der Konjunktion dient und die Konjunktion eine Verschiedenheit erfordert. Daher muss der dritte vom zweiten verschieden sein, so wie der zweite vom ersten verschieden war; und die Bestätigung erfordert keine Bekräftigung, also ist es geboten, sie auf die Anzahl zu beziehen. Dasselbe gilt für den Fall, dass er sagt: ‚Er hat bei mir einen Dirham, so einen Dirham, so einen Dirham‘, oder ‚einen Dirham, dann einen Dirham, dann einen Dirham‘. Wenn er sagt: ‚Er hat bei mir einen Dirham und einen Dirham, dann einen Dirham‘, oder ‚einen Dirham, so einen Dirham, dann einen Dirham‘, oder ‚einen Dirham, dann einen Dirham, so einen Dirham‘, so ist er in jedem Fall zu dreien verpflichtet, da der dritte vom zweiten verschieden ist, aufgrund der Differenz der beiden Konjunktionsbuchstaben, die auf die beiden folgen; daher lässt es keine Bekräftigung zu.
Abschnitt: Wenn er sagt: ‚Er hat bei mir einen Dirham, vielmehr zwei Dirham‘, oder ‚einen Dirham, aber zwei Dirham‘, so ist er zu zwei Dirham verpflichtet. Dies ist auch die Ansicht von ash-Shafi'i. Zufar und Dawud sagten: Er ist zu dreien verpflichtet, da ‚Bal‘ (‚vielmehr‘/‚sondern‘) zur Abkehr (Idrab) dient. Nachdem er einen Dirham bestätigt und sich dann davon abgewandt hat, ist er verpflichtet, da sein Widerruf dessen, was er bestätigt hat, nicht akzeptiert wird.
(12) In A, B und M: "fazahir". (13) In B und M: "li'annahu lamma".
لَزِمَهُ دِرْهَمانِ. وبهذا قال أبو حنيفةَ وأصْحَابُه. وذَكَرَ القاضي وَجْهًا، فيما إذا قال: دِرْهَمٌ فَدِرْهَمٌ. وقال: أرَدْتُ: دِرْهَمٌ فَدِرْهَمٌ لازِمٌ لِى. أنَّه يُقْبَلُ منه، وهو قولُ الشَّافِعِىِّ؛ لأنَّه يَحْتَمِلُ الصِّفَةَ. ولَنا، أنَّ الفاءَ أحَدُ حُرُوفِ العَطْفِ الثَّلاثةِ، فأَشْبَهَتِ الوَاوَ وثُمَّ، ولأنَّه عَطَفَ شيئا على شيءٍ بالفاءِ، فاقْتَضَى ثُبُوتَهُما، كما لو قال: أنْتِ طَالِقٌ فطَالِقٌ. وقد سَلَّمَهُ الشّافِعِىُّ. وما ذَكَرُوهُ من احْتِمَالِ الصِّفَةِ بَعِيدٌ، لا يُفْهَمُ حَالَةَ الإِطْلَاقِ، فلا يُقْبَلُ تَفْسِيرُه به، كما لو فَسَّرَ الدَّرَاهِمَ المُطْلَقَةَ بأنها زُيُوفٌ أو صِغَارٌ أو مُؤَجَّلَةٌ. وإن قال: له عَلَىَّ دِرْهَمٌ ودِرْهَمَانِ. لَزِمَتْهُ ثَلَاثَةٌ. وإن قال: له عَلَىَّ دِرْهَمٌ ودِينَارٌ، أو فَدِينَار، أو قَفِيزُ حِنْطَةٍ. ونحو ذلك، لَزِمَهُ ذلك كلُّه. وإن قال: له عَلَىَّ دِرْهَمٌ ودِرْهَمٌ ودِرْهَمٌ. لَزِمَتْهُ ثَلَاثَةٌ. وحَكَى ابنُ أبي موسى عن بعضِ أصْحَابِنَا، أنَّه إذا قال: أرَدْتُ بالثَّالِثِ تَأْكِيدَ الثاني وبَيَانَهُ. أنَّه يُقْبَلُ. وهو قولُ بعضِ أصْحَابِ الشّافِعِىِّ؛ لأنَّ الثالِثَ في لَفْظِ الثانِى، وظاهرُ (١٢) مَذْهَبِه أنَّه تَلْزَمُه الثَّلَاثَةُ؛ لأنَّ الواوَ لِلْعَطْفِ، والعَطْفُ يَقْتَضِى المُغَايَرَةَ، فوَجَبَ أن يكونَ الثّالِثُ غيرَ الثانِى, كما كان الثَّانى غيرَ الأَوَّلِ، والإِقْرَارُ لا يَقْتَضِى تَأْكِيدًا، فوَجَبَ حَمْلُه على العَدَدِ. وكذلك الحُكْمُ إذا قال: له عَلَىَّ دِرْهَمٌ فَدِرْهَم فَدِرْهَم، أو دِرْهَمٌ ثم دِرْهَمٌ ثم دِرْهَمٌ. وإن قال: له عَلَىَّ دِرْهَمٌ وَدِرْهَمٌ ثم دِرْهَمٌ، أو دِرْهَمٌ فَدِرْهَم ثم دِرْهَمٌ، أو دِرْهَمٌ ثم دِرْهَمٌ فَدِرْهَم. لَزِمَتْهُ الثَّلاثةُ، وَجْهًا واحِدًا؛ لأنَّ الثّالِثَ مُغَايِرٌ للثانِى، لِاخْتِلَافِ حَرْفَىِ العَطْفِ الدّاخِلَيْنِ عليهما، فلم يَحْتَمِلِ التَّأْكِيدَ.
فصل: وإن قال: له عَلَىَّ دِرْهَمٌ بل دِرْهَمَانِ، أو دِرْهَمٌ لكن دِرْهَمَانِ. لَزِمَهُ دِرْهَمَانِ. وبه قال الشّافِعِىُّ. وقال زُفَرُ، ودَاوُدُ: تَلْزَمُه ثلاثةٌ؛ لأنَّ "بَلْ" للإِضْرَابِ، فلمّا (١٣) أقَرَّ بِدِرْهَمٍ وأضْرَبَ عنه، لَزِمَهُ؛ لأنَّه لا يُقْبَلُ رُجُوعُه عمَا أَقَرَّ به،
(١٢) في أ، ب، م: "فظاهر".(١٣) في ب، م: "لأنه لما".