ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 7 · Seite 289Abschnitt

Übersetzung · DE

‚Er hat bei mir einen Dirham, vor ihm einen Dinar‘, oder ‚nach ihm‘, oder ‚ein Qafiz Weizen‘, oder ‚mit ihm‘, oder ‚über ihm‘, oder ‚unter ihm‘, oder ‚zusammen mit dem‘. Das Urteil darüber ist genau dasselbe wie beim Dirham.

Abschnitt: Wenn er sagt: ‚Er hat bei mir das, was zwischen einem und zehn Dirham liegt‘, so sind acht Dirham fällig; denn das ist der Betrag zwischen den beiden Zahlen. Sagt er: ‚Von einem bis zu zehn‘, so gibt es dazu drei Ansichten: Die erste ist, dass er neun schuldet. Dies wird von Abu Hanifa überliefert, weil ‚von‘ (min) den Beginn des Bereichs bezeichnet und die erste Zahl dazu gehört, während ‚bis‘ (ila) das Ende bezeichnet und die Zahl selbst nicht miteinschließt, wie in Seinem Wort, dem Erhabenen: ‚…dann vollendet das Fasten bis zur Nacht‘ (Sure al-Baqara 187). Die zweite Ansicht ist, dass er acht schuldet; denn die erste und die zehnte Zahl sind Grenzwerte, die nicht in die Bestätigung miteinbezogen werden, und somit ist der Betrag dazwischen fällig, wie bei der vorherigen Bestimmung. Die dritte Ansicht ist, dass er zehn schuldet; denn die zehnte Zahl ist einer der beiden Grenzwerte und gehört daher dazu, wie auch die erste Zahl, und wie wenn er sagt: ‚Ich habe den Koran von seinem Anfang bis zu seinem Ende gelesen.‘ Sagt er: ‚Mit meiner Aussage von eins bis zehn meinte ich die Summe aller Zahlen, also eins und zwei und so weiter bis zehn‘, so sind fünfundfünfzig Dirham fällig. Die Abkürzung für diese Berechnung besteht darin, die erste Zahl, also die Eins, zur Zehn zu addieren, sodass man elf erhält, und diese dann mit der Hälfte der Zehn zu multiplizieren; das Ergebnis ist die Antwort.

Abschnitt: Wenn er sagt: ‚Er hat bei mir Dirham‘, so sind drei Dirham fällig, weil dies die geringste Anzahl für den Plural ist. Sagt er: ‚Er hat bei mir viele Dirham‘, oder ‚reichlich‘, oder ‚große Mengen‘, so sind drei Dirham fällig. Dies vertritt auch ash-Shafi'i. Abu Hanifa sagte: Eine Auslegung unter zehn wird nicht akzeptiert, da dies das Minimum für den Plural der Mehrheit (jam' al-kathra) ist. Abu Yusuf und Muhammad sagten: Es wird nicht weniger als zweihundert akzeptiert, da dies zu Wohlstand führt und die Zakat-Pflicht auslöst. Unsere Argumentation ist, dass ‚viele‘ und ‚große Mengen‘ weder religiös noch sprachlich noch gewohnheitsrechtlich festgelegt sind und sich je nach Kontext und Lage der Menschen unterscheiden. Drei ist mehr als das, was darunter liegt, und weniger als das, was darüber liegt. Es gibt Menschen, für die wenig viel ist, und andere, für die viel wenig ist. Es ist möglich, dass der Erklärende ‚viele im Verhältnis zu dem, was darunter liegt‘ oder ‚an sich viele‘ meinte; daher darf aufgrund bloßer Möglichkeiten keine Erhöhung der Schuld verlangt werden.

Anmerkungen

(24) In M: „li-'ashra“ (für zehn). (25) Sure al-Baqara 187. (26) In A, B und M mit der Ergänzung: „ma“ (etwas).

Arabisch (Quelle)

له عَلَىَّ دِرْهَمٌ قَبْلَهُ دِينَارٌ، أو بَعْدَه، أو قَفِيزُ حِنْطَةٍ، أو معه، أو فَوْقَه، أو تَحْتَه، أو مَعَ ذلك. فالقولُ في ذلك كالقَوْلِ في الدِّرْهَمِ سواءً.

فصل: وإن قال: له عَلَىَّ ما بَيْنَ دِرْهَمٍ وعَشَرَةٍ. لَزِمَتْهُ ثَمَانِيَةٌ؛ لأنَّ ذلك ما بينَهما. وإن قال: مِنْ دِرْهَمٍ [إلى عَشرةٍ] (٢٤)، ففيه ثلاثةُ أَوْجُهٍ؛ أحدُها، تَلْزَمُه تِسْعَةٌ. وهذا يُحْكَى عن أبي حنيفةَ؛ لأنَّ "مِنْ" لِابْتِدَاءِ الغَايةِ، وأَوّلُ الغايَةِ منها، و"إِلَى" لِانْتِهَائِها، فلا يَدْخُلُ فيها، كقَوْلِه تعالى: {ثُمَّ أَتِمُّوا الصِّيَامَ إِلَى اللَّيْلِ} (٢٥). والثانى، تَلْزَمُه ثَمَانِيَةٌ؛ لأنَّ الأَوَّلَ والعاشِرَ حَدَّانِ، فلا يَدْخُلانِ في الإِقْرَارِ، ولَزِمَهُ ما بينهما، كالتى قَبْلَهَا. والثالث، تَلْزَمُه عَشَرَةٌ؛ لأنَّ العاشِرَ أحَدُ الطَّرَفَيْنِ، فيَدْخُلُ فيها كالأَوَّلِ، وكما لو قال: قَرَأْتُ القُرْآنَ من أَوَّلِه إلى آخِرِه. فإن قال: أرَدْتُ بِقَوْلِى من واحدٍ إلى عَشَرَةٍ. مَجْمُوعَ الأَعْدَادِ كُلِّها، أي الواحِد والاثْنَانِ وكذلك إلى العَشَرَةِ، لَزِمَهُ خَمْسَةٌ وخَمْسُونَ دِرْهَمًا. واخْتِصَارُ حِسَابِه أن تَزِيدَ أَوَّلَ العَدَدِ وهو الواحِدُ على العَشَرَةِ، فيَصِيرَ أحَدَ عَشَرَةَ، ثم تَضْرِبَها في نِصْفِ العَشَرَةِ، فما بَلَغَ فهو الجَوَابُ.

فصل: وإن قال: له عَلَىَّ دَرَاهِمُ. لَزِمَهُ ثَلَاثَةٌ؛ لأنَّها أقَلُّ الجَمْعِ. وإن قال: له عَلَىَّ دَرَاهِمُ كَثِيرَةٌ، أو وافِرَةٌ، أو عَظِيمَةٌ. لَزِمَهُ ثَلَاثَةٌ. وبهذا قال الشّافِعِىُّ. وقال أبو حنيفةَ: لا يُقْبَلُ تَفْسِيرُه بدون العَشَرَة؛ لأنَّها أقَلُّ جَمْعِ الكَثْرَةِ. وقال أبو يوسفَ ومحمدٌ: لا يُقْبَلُ أقَلّ من مائتَيْنِ؛ لأنَّ (٢٦) بها يَحْصُلُ الغِنَى، وتَجِبُ الزَّكَاةُ. ولَنا، أنَّ الكَثْرَةَ والعَظَمَةَ لا حَدَّ لها شَرْعًا ولا لُغَةً ولا عُرْفًا، وتَخْتَلِفُ بالإِضَافَاتِ وأَحْوَالِ النّاسِ، فالثَّلاثةُ أكْثَرُ ممَّا دُونَها وأقَلُّ ممَّا فَوْقَها، ومن النَّاسِ مَن يَسْتَعْظِمُ اليَسِيرَ، ومنهم من لا يَسْتَعْظِمُ الكَثِيرَ، ويَحْتَمِلُ أن المُقِرَّ أرادَ كَثِيرَةً بالنِّسْبَةِ إلى ما دُونَها، أو كَثِيرَةً في نَفْسِه، فلا تَجِبُ الزِّيَادَةُ بالاحْتِمَالِ.

Anmerkungen

(٢٤) في م: "لعشرة".(٢٥) سورة البقرة ١٨٧.(٢٦) في أ، ب، م زيادة: "ما".

ZurückBand 7 · Seite 289Weiter
Zurück7·289Weiter