dass sie eine Mutter eines Kindes (Umm al-Walad) ist, und es ist nicht zulässig, das Eigentum an ihr zu übertragen. Der Käufer schwört, dass er sie nicht gekauft hat, und der Preis fällt für ihn weg, mit Ausnahme des Betrags für den Brautpreis (Mahr), denn dieser ist aufgrund ihrer beiderseitigen Übereinstimmung über dessen Verbindlichkeit geschuldet, auch wenn sie sich über den Grund dafür uneinig sind. Dies ist die Ansicht einiger Anhänger von Al-Shafi'i. Einige von ihnen sagten: Sie leisten beide den gegenseitigen Eid (Tahaluf), und weder Brautpreis noch Kaufpreis sind zu entrichten. Dies ist die Ansicht von Al-Qadi, allerdings legt er dem Verkäufer keinen Eid auf, da er den Eid bei der Leugnung der Ehe nicht anerkennt. Die Unterhaltskosten für das Kind trägt dessen Vater, da es frei ist, und die Unterhaltskosten für die Sklavin trägt ihr Ehemann, da er entweder Ehemann oder Herr ist, und beides ein Grund für die Verpflichtung zum Unterhalt darstellt. Al-Qadi sagte: Ihr Unterhalt ist aus ihrem eigenen Verdienst zu bestreiten; sollte ein Überschuss vorhanden sein, so ist dieser ausgesetzt (ist im Rechtsstatus unklar), da wir das Eigentumsrecht des Herrn über sie aufgehoben und ihr den Rechtsstatus der Mutter eines Kindes (Istilad) zugesprochen haben. Sollte sie sterben und Vermögen hinterlassen, so steht dem Verkäufer der Betrag ihres Kaufpreises zu, denn entweder ist er wahrhaftig, dann hat er Anspruch auf den Kaufpreis gegen den Käufer, während ihr Nachlass dem Käufer gehört und der Käufer gegenüber dem Verkäufer diesbezüglich geständig ist, sodass er von ihr den Betrag nimmt, den er beansprucht. Sollte er hingegen lügen, so ist sie sein Eigentum und ihr gesamter Nachlass gehört ihm, weshalb er von ihr den Betrag nimmt, den er beansprucht, während der Rest ausgesetzt bleibt (5). Sollte sie nach dem Beischlaf sterben, so ist sie als freie Frau gestorben, und ihr Erbe steht ihrem Kind und ihren Erben zu. Sollte sie keinen Erben haben, so ist ihr Erbe ausgesetzt, da niemand Anspruch darauf erhebt, und der Herr ist nicht befugt, daraus den Betrag des Kaufpreises zu nehmen, da er den Kaufpreis gegen denjenigen beansprucht, der den Beischlaf vollzog, und ihr Erbe steht ihm nicht zu, da er vor ihr verstorben ist. Sollte ihre Meinungsverschiedenheit jedoch vor der Anerkennung der Mutterschaft (Istilad) auftreten, so ist meine Auffassung, dass sie in der Hand des Ehemanns belassen wird, aufgrund ihrer Übereinstimmung über ihre Erlaubnis für ihn und seinen Anspruch, sie zu behalten, wobei sie sich lediglich über den Grund uneinig sind. Sie wird nicht an den Herrn zurückgegeben, da sie sich über ihr Verbot für ihn einig sind. Dem Verkäufer steht der geringere der beiden Beträge zu, entweder der Kaufpreis oder der Brautpreis, aufgrund ihrer Übereinstimmung über seinen Anspruch darauf. Die Angelegenheit verhält sich im Inneren (tatsächlich) ebenso; denn sollte der Herr wahrhaftig sein, so ist die Sklavin für ihren Ehemann durch den Verkauf rechtmäßig. Sollte er jedoch lügen, so ist sie für ihn durch die Ehe rechtmäßig. Der Betrag, auf den sie sich geeinigt haben, wird, falls (6) der Herr wahrhaftig ist, von ihm als Kaufpreis beansprucht, und falls er lügt, als Brautpreis. Al-Qadi sagte: Der Ehemann schwört, dass er sie nicht gekauft hat, da er der Leugnende ist, und der Kaufpreis fällt für ihn weg; der Herr muss keinen Eid bezüglich der Verneinung der Ehe leisten, da er diesbezüglich nicht zur Eidesleistung aufgefordert wird. Nach Al-Shafi'i leisten sie beide den gegenseitigen Eid.
(5) In A: "ausgesetzt (mauquf)". (6) Aus dem Original weggelassen.
بأنَّها أُمُّ وَلَدٍ، ولا يجوزُ نَقْلُ المِلْكِ فيها، ويَحْلِفُ المُشْتَرِى أنَّه ما اشْتَرَاها، ويَسْقُطُ عنه ثَمَنُها إلَّا قَدْرَ المَهْرِ؛ فإنَّه يَجِبُ لِاتِّفَاقِهِما على وُجُوبِه، وإن اخْتَلَفَا في سَبَبِه. وهذا قولُ بعضِ أصْحابِ الشّافِعِىِّ. وقال بعضُهم: يَتَحَالَفَانِ، ولا يَجِبُ مَهْرٌ ولا ثَمَنٌ. وهو قولُ القاضي، إلَّا أنَّه لا يَجْعَلُ على البائِعِ يَمِينًا؛ لأنَّه لا يَرَى اليَمِينَ في إنْكَارِ النِّكَاحِ، ونَفَقَةُ الوَلَدِ على أبِيهِ؛ لأنَّه حُرٌّ، ونَفَقَةُ الأَمَةِ على زَوْجِها؛ لأنَّه إمَّا زَوْجٌ وإما سَيِّدٌ، وكِلاهما سَبَبٌ لِوُجُوبِ النَّفَقَةِ. وقال القاضي: نَفَقَتُها في كَسْبِها، فإن كان فيه فَضْلٌ فهى مَوْقُوفَةٌ؛ لأنَّنا أَزَلْنا عنها مِلْكَ السَّيِّدِ، وأَثْبَتْنَا لها حُكْمَ الاسْتِيلَادِ. فإن ماتَتْ وتَرَكَتْ مالًا، فلِلْبَائِعِ قَدْرُ ثَمَنِها؛ لأنَّه إمَّا أن يكونَ صَادِقًا فهو يَسْتَحِقُّ على المُشْتَرِى ثَمَنَها، وتَرِكَتُها لِلْمُشْتَرِى، والمُشْتَرِى مُقِرٌّ لِلْبَائِعِ بها، فيَأْخُذُ منها قَدْرَ ما يَدَّعِيه. وإن كان كاذِبًا، فهى مِلْكُه، وتَرِكَتُها كلُّها له، فيَأْخُذُ منها قَدْرَ ما يَدَّعِيهِ، وبَقِيّتُه مَوْقُوفَةٌ (٥). وإن ماتَتْ بعد الوَطْءِ، فقد ماتَتْ حُرَّةً، فمِيرَاثُها لِوَلَدِها ووَرَثَتِها، فإن لم يكُنْ لها وارِثٌ، فمِيرَاثُها مَوْقُوفٌ؛ لأنَّ أحَدًا لا يَدَّعِيه، وليس لِلسَّيِّدِ أن يَأْخُذَ منه قَدْرَ الثَّمَنِ؛ لأنَّه يَدَّعِى الثَّمَنَ على الوَاطِىِء، وليس مِيرَاثُها له؛ لأنَّه قد ماتَ قبلَها. وإن كان اخْتِلافُهما قبلَ الاسْتِيلَادِ، فعِنْدِى أنَّها تُقَرُّ في يَدِ الزَّوْجِ؛ لِاتِّفاقِهِما على حِلِّهَا له، واسْتِحْقَاقِه إمْسَاكَها، وإنَّما اخْتَلَفَا في السَّبَبِ. ولا تُرَدُّ إلى السَّيِّدِ؛ لِاتِّفَاقِهما على تَحْرِيمِها عليه. ولِلْبائِعِ أقَلُّ الأَمْرَيْنِ من الثَّمَنِ أو المَهْرِ؛ لِاتِّفَاقِهِما على اسْتِحْقَاقِه لذلك. والأَمْرُ في الباطِنِ على ذلك؛ فإنَّ السَّيِّدَ إن كان صَادِقًا، فالأَمَةُ حَلَالٌ لِزَوْجِهَا بالبَيْعِ. وإن كان كَاذِبًا، فهى حَلالٌ له بالزَّوْجِيَّةِ. والقَدْرُ الذي اتَّفَقَا عليه، إن كان (٦) السَّيِّدُ صَادِقًا، فهو يَسْتَحِقُّه ثَمَنًا، وإن كان كَاذِبًا، فهو يَسْتَحِقُّه مَهْرًا. وقال القاضي: يَحْلِفُ الزَّوْجُ أنَّه ما اشْتَرَاهَا؛ لأنَّه مُنْكِرٌ، ويَسْقُطُ عنه الثَّمَنُ، ولا يَحْتاجُ السَّيِّدُ إلى اليَمِينِ على نَفْىِ الزَّوْجِيَّةِ؛ لأنَّه لا يُسْتَحْلَفُ فيه. وعند الشّافِعِىِّ: يَتَحَالَفَانِ
(٥) في أ: "موقوف".(٦) سقط من: الأصل.