des geraubten Gutes. Ebenso verhält es sich, wenn er das geraubte Gut ohne den dafür fälligen Schadensersatz an sich nimmt und der Mangel dann verschwindet, bevor der Schadensersatz eingezogen wurde; seine Haftung entfällt deswegen nicht.
Abschnitt: Die Wertzuwächse (zawa'id) des geraubten Gutes in der Hand des Usurpators sind mit der Haftung des Raubes (ghasb) behaftet, wie etwa Fettleibigkeit, das Erlernen eines Handwerks, und dergleichen, sowie die Früchte der Bäume und die Nachkommen von Tieren. Sobald etwas davon in der Hand des Usurpators zugrunde geht, muss er es ersetzen, unabhängig davon, ob es isoliert oder zusammen mit dem Stammgut untergegangen ist. Dies ist die Auffassung von al-Shafi'i. Abu Hanifa und Malik sagten: Eine Haftung für die Wertzuwächse des Raubes ist nicht geboten, es sei denn, man fordert sie ein und er verweigert die Herausgabe; denn sie wurden nicht geraubt, daher ist keine Haftung für sie geboten, wie bei einer anvertrauten Sache (wadi'a). Der Beweis für das Fehlen des Raubes ist, dass es sich um eine verbotene Handlung handelt, und die Begründung seiner Verfügungsgewalt über diese Zuwächse ist nicht sein eigenes Handeln; denn sie basierte auf dem Vorhandensein der Zuwächse in seiner Hand, und ihr Vorhandensein ist keine verbotene Handlung von ihm. Unsere Argumentation lautet: Es handelt sich um das Vermögen des Bestohlenen, das durch den Raub in die [Hand des Usurpators] gelangt ist, daher haftet er bei Untergang dafür, wie für das Stammgut. Ihre Behauptung, dass die Begründung seiner Verfügungsgewalt nicht sein Handeln sei, ist nicht korrekt; denn durch das Festhalten der Mutter hat er die Ursache für die Begründung seiner Verfügungsgewalt über diese Zuwächse gesetzt, und die Begründung seiner Verfügungsgewalt über die Mutter ist untersagt.
Abschnitt: Der Usurpator haftet nicht für einen Wertverlust, der durch Preisänderungen entstanden ist. Dies hat Ahmad ausdrücklich festgestellt. Dies ist die Auffassung der Mehrheit der Gelehrten. Von Abu Thawr wurde überliefert, dass er dafür hafte; denn er haftet dafür, wenn die Sache selbst untergeht, also ist er auch dazu verpflichtet, wenn er sie zurückgibt, wie bei der Fettleibigkeit. Unsere Gegenargumentation: Er hat die Sache selbst in ihrem Zustand zurückgegeben, ohne dass an ihr eine Substanz oder Eigenschaft verloren gegangen wäre, daher ist er zu nichts verpflichtet, so als ob sie nicht an Wert verloren hätte. Wir erkennen nicht an, dass er dafür bei Untergang der Sache haftet; und selbst wenn wir dies anerkennen, dann nur, weil der Wert der Sache zum Zeitpunkt ihres höchsten Wertes geschuldet war, weshalb dies in die Bewertung einging, anders als bei der Rückgabe; denn der Wert ist (dann) nicht geschuldet. Dies unterscheidet sich von der Fettleibigkeit, denn diese ist ein Teil der Substanz des geraubten Gutes, und das Wissen eines Handwerks ist eine Eigenschaft davon. Hier aber ist weder eine Substanz noch eine Eigenschaft verloren gegangen; auch deshalb, weil der Bestohlene keinen Anspruch auf den (Geld-)Wert hat, solange die Sache selbst fortbesteht, vielmehr liegt sein Recht auf der Sache selbst, und diese ist vollständig geblieben, wie sie war.
(8) Im Original: "al-san'a" (Handwerk). (9) Im Original: "al-shajar" (Baum). (10) In B und M: "yadihi" (seiner Hand).
المَغْصُوبِ. وكذلك إن أخَذَ المغْصُوبَ دُونَ أَرْشِه، ثم زالَ العَيْبُ قبلَ أخْذِ أَرْشِه، لم يَسْقُطْ ضَمَانُه؛ لذلك.
فصل: زَوَائِدُ الغَصْبِ في يَدِ الغاصِبِ مَضْمُونَةٌ ضَمَانَ الغَصْبِ، مثل السِّمَنِ، وتَعَلُّمِ الصِّنَاعَةِ (٨)، وغيرها، وثَمَرَةِ الشَّجَرَةِ (٩)، وَوَلَدِ الحَيَوانِ، متى تَلِفَ شيءٌ منه في يَدِ الغاصِبِ ضَمِنَهُ، سواءٌ تَلِفَ مُنْفَرِدًا، أو تَلِفَ مع أَصْلِه. وبهذا قال الشَّافِعِيُّ. وقال أبو حنيفةَ، ومالِكٌ: لا يَجِبُ ضَمَانُ زَوَائِدِ الغَصْبِ، إلَّا أن يُطَالَبَ بها فيَمْتَنِعُ من أَدَائِها؛ لأنَّها غيرُ مَغْصُوبَةٍ، فلا يَجِبُ ضَمَانُها، كالوَدِيعَةِ، ودَلِيلُ عَدَمِ الغَصْبِ أنه فِعْلٌ مُحَرَّمٌ، وَثُبُوتُ يَدِه على هذه الزَّوَائِدِ ليس من فِعْلِه؛ لأنَّه انْبَنَى على وُجُودِ الزَّوَائِد في يَدِه، وَوُجُودُها ليس بِفِعْلٍ مُحَرَّمٍ منه. ولَنا، أنَّه مالُ المَغْصُوبِ منه، حَصَلَ في [يَدِ الغاصِبِ] (١٠) بالغَصْبِ، فيَضْمَنُه بالتَّلَفِ، كالأَصْلِ. وقولُهم: إن إِثْبَاتَ يَدِه ليس من فِعْلِه. لا يَصِحُّ؛ لأنَّه بإِمْسَاكِ الأمِّ تَسَبَّبَ إلى إِثْبَاتِ يَدِه على هذه الزَّوَائِدِ، وإِثْبَاتُ يَدِه على الأُمِّ مَحْظُورٌ.
فصل: وليس على الغاصِبِ ضَمَانُ نَقْصِ القِيمَةِ الحاصِلِ بتَغَيُّرِ الأسْعَارِ. نَصَّ عليه أحمدُ. وهو قولُ جُمْهُورِ العُلَماءِ. وحُكِىَ عن أبي ثَوْرٍ، أنَّه يَضْمَنُه؛ لأنَّه يَضْمَنُه إذا تَلِفَتِ العَيْنُ، فيَلْزَمُه إذا رَدَّهَا، كالسِّمَنِ. ولَنا، أنَّه رَدَّ العَيْنَ بحَالِها، لم يَنْقُصْ منها عَيْنٌ ولا صِفَةٌ، فلم يَلْزَمْهُ شيءٌ، كما لو لم تَنْقُصْ، ولا نُسَلِّمُ أنَّه يَضْمَنُها مع تَلَفِ العَيْنِ، وإن سَلَّمْنَا فلأَنَّهُ وَجَبَتْ قِيمَةُ العَيْنِ أَكْثَرَ ما كانت قِيمَتُها، فدَخَلَتْ في التَّقْوِيمِ، بِخِلَافِ ما إذا رَدَّهَا؛ فإنَّ القِيمَةَ لا تَجِبُ، ويُخَالِفُ السِّمَنَ، فإنَّه من عَيْنِ المَغْصُوبِ، والعِلْمُ بالصِّنَاعَةِ صِفَةٌ فيها، وههُنا لم تَذْهَبْ عَيْنٌ ولا صِفَةٌ؛ ولأنَّه لا حَقَّ لِلْمَغْصُوبِ منه في القِيمَةِ مع بَقَاءِ العَيْنِ، وإنَّما حَقُّه في العَيْنِ، وهى باقِيَةٌ كلُّها كما
(٨) في الأصل: "الصنعة".(٩) في الأصل: "الشجر".(١٠) في ب، م: "يده".