Eigenschaften. Abu al-Khattab sagte: Es ist nach einer der beiden Ansichten nicht gültig; denn sie sind unbekannt, und weil Kamele nicht zu den vertretbaren Sachen (Mithliyyat) gehören, für die man bei Zerstörung durch ein Äquivalent haftet, und in einer Überlieferung stehen sie auch nicht als Salam in der Haftung fest. Wenn jemand Kamele aus einer Blutgeldzahlung (Diya) schuldet und er von einem anderen Kamele gleichen Typs als Darlehen zu fordern hat und er ihn darauf anweist, dann gilt: Wenn wir sagen, dass er im Darlehen den Wert zurückgibt, ist die Hawala nicht gültig, aufgrund des Unterschieds in der Gattung. Wenn wir sagen, dass er das Äquivalent zurückgibt, so impliziert die Aussage des Qadi die Gültigkeit der Hawala; denn die Erfüllung des Rechts konnte in seiner Eigenschaft vom Anzuweisenden erfolgen, und weil die Wahl der Aushändigung bei demjenigen liegt, der die Schuld schuldet, und er mit der Übergabe seines Vermögens in der Haftung des Entleihers zufrieden war. Wenn es umgekehrt ist, der Darlehensgeber also mit den Kamelen der Blutgeldzahlung anweist, so ist es nicht gültig; denn wenn wir sagen, dass im Darlehen der Wert verpflichtend ist, dann hat sich die Gattung unterschieden. Wenn wir sagen, dass das Äquivalent verpflichtend ist, so hat der Darlehensgeber das Recht auf etwas, das dem entspricht, was er in seinen Eigenschaften und seinem Wert geliehen hat, und demjenigen, der das Blutgeld schuldet, ist dies nicht auferlegt.
Abschnitt: Die vierte Bedingung ist, dass er mit seinem Einverständnis anweist; denn das Recht liegt bei ihm, daher ist er nicht verpflichtet, es aus der Perspektive der Schuld zu leisten, die auf dem Anzuweisenden lastet. Hierüber gibt es keinen Dissens.
Wenn die Bedingungen der Hawala erfüllt sind und sie gültig ist, erlischt die Haftung des Anweisenden, nach der Meinung der Allgemeinheit der Rechtsgelehrten, mit Ausnahme dessen, was von al-Hasan überliefert wurde, dass er die Hawala nicht als eine Befreiung ansah, es sei denn, er (der Gläubiger) befreit ihn explizit. Von Zufar wird überliefert, dass er sagte: Sie überträgt das Recht nicht. Er behandelte sie wie die Bürgschaft (Daman), was jedoch nicht korrekt ist; denn die Hawala leitet sich vom „Übertragen“ (Tahwil) des Rechts ab, im Gegensatz zur Bürgschaft, denn diese leitet sich vom „Hinzufügen“ einer Haftung zu einer anderen ab. So wurde jedes der beiden an das gebunden, was sein jeweiliger Begriff impliziert und worauf sein Wortlaut hinweist. Wenn feststeht, dass das Recht übergegangen ist, so kehrt das Recht, sobald der Gläubiger damit einverstanden ist und nicht die Zahlungsfähigkeit zur Bedingung macht, niemals zum Anweisenden zurück, ganz gleich, ob die Erfüllung des Rechts möglich war oder ob sie aufgrund von Zahlungsverzug, Zahlungsunfähigkeit, Tod oder Ähnlichem unmöglich wurde. Dies ist die offensichtliche Lehrmeinung von al-Khiraqi, und dies vertraten auch al-Layth, al-Shafi'i, Abu 'Ubayd und Ibn al-Mundhir. Von Ahmad gibt es Aussagen, die darauf hindeuten, dass der Gläubiger, wenn der Anzuweisende zahlungsunfähig ist und der Gläubiger dies nicht wusste, das Recht auf Rückgriff hat, es sei denn, er ist danach damit einverstanden.
(8) In B: "al-muqtarid" (der Entleiher). (9) In M: "wa-suhhiba" (fehlerhaft).
الصِّفَاتِ. وقال أبو الخَطَّابِ: لا تَصِحُّ في أحَدِ الوَجْهَيْنِ؛ لأنَّها مَجْهُولَةٌ، ولأنَّ الإِبِلَ ليست من المِثْلِيَّاتِ التي تُضْمَنُ بِمِثْلِهَا في الإِتْلَافِ، ولا تَثْبُتُ في الذِّمَّةِ سَلَمًا في رِوَايَةٍ. وإن كان عليه إِبِلٌ من دِيَةٍ، وله على آخَرَ مِثْلُها قَرْضًا، فأحَالَه عليه، فإن قُلْنا: يَرُدُّ في القَرْضِ قِيمَتَها. لم تَصِحَّ الحَوَالَةُ؛ لِاخْتِلَافِ الجِنْسِ. وإن قُلْنا: يَرُدُّ مِثْلَها. اقْتَضَى قولُ القَاضِى صِحَّةَ الحَوَالَةِ؛ لأنَّه أمْكَنَ اسْتِيفَاءُ الحَقِّ على صِفَتِه من المُحَالِ عليه، ولأن الخِيرَةَ في التَّسْلِيمِ إلى مَن عليه الدَّيْنُ، وقد رَضِىَ بِتَسْلِيمِ ماله في ذِمَّةِ المُقْتَرِضِ. وإن كانت بالعَكْسِ، فاحْتالَ المُقْرِضُ (٨) بإِبِلِ الدِّيَةِ، لم تَصِحَّ؛ لأنَّنا إن قُلْنا: تَجِبُ القِيمَةُ في القَرْضِ. فقد اخْتَلَفَ الجِنْسُ. وإن قُلْنا: يَجِبُ المِثْلُ. فَلِلْمُقْرِضِ مثلُ ما أقْرَضَ في صِفَاتِه وقِيمَتِه، والذي عليه الدِّيَةُ لا يَلْزَمُهُ ذلك.
فصل: الشَّرْطُ الرابعُ، أن يُحِيلَ بِرِضَائِه؛ لأنَّ الحَقَّ عليه، فلا يَلْزَمُه أدَاؤُه من جِهَةِ الدَّيْنِ الذي على المُحَالِ عليه، ولا خِلَافَ في هذا.
فإذا اجْتَمَعَتْ شُرُوطُ الحَوَالَةِ وصَحَّتْ (٩)، بَرِئَتْ ذِمَّةُ المُحِيلِ، في قولِ عَامَّةِ الفُقَهَاءِ، إلَّا ما يُرْوَى عن الحسنِ، أنَّه كان لا يَرَى الحَوَالَةَ بَرَاءَةً إلَّا أن يُبْرِئَهُ. وعن زُفَرَ أنَّه قال: لا تَنْقُلُ الحَقَّ. وأَجْرَاهَا مَجْرَى الضَّمَانِ، وليس بِصَحِيحٍ؛ لأنَّ الحَوَالَةَ مُشْتَقَّةٌ من تَحْوِيلِ الحَقِّ، بِخِلَافِ الضَّمَانِ، فإنَّه مُشْتَقٌّ من ضَمِّ ذِمَّةٍ إلى ذِمَّةٍ. فعُلِّقَ على كلِّ واحدٍ مُقْتَضَاهُ، وما دَلَّ عليه لَفْظُهُ. إذا ثَبَتَ أن الحَقَّ انْتَقَلَ، فمتى رَضِىَ بها المُحْتَالُ، ولم يَشْتَرِطِ اليَسَارَ، لم يَعُدِ الحَقُّ إلى المُحِيلِ أبَدًا، سواءٌ أمْكَنَ اسْتِيفَاءُ الحَقِّ، أو تَعَذَّرَ لِمَطْلٍ أو فَلَسٍ أو مَوْتٍ أو غيرِ ذلك. هذا ظاهِرُ كَلامِ الخِرَقِىِّ، وبه قال اللَّيْثُ، والشَّافِعِىُّ، وأبو عُبَيْدٍ، وابنُ المُنْذِرِ. وعن أحْمَدَ ما يَدُلُّ على أنَّه إذا كان المُحَالُ عليه مُفْلِسًا، ولم يَعْلَم المُحْتَالُ بذلك، فله الرُّجُوعُ، إلَّا أن يَرْضَى بعدَ
(٨) في ب: "المقترض".(٩) في م: "وصحب" خطأ.