ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 7 · Seite 71Kapitel: Bürgschaft (Ḍamān)

Übersetzung · DE

Kapitel über die Bürgschaft (Daman).

822 - Problemstellung: Er (Al-Khiraqi) sagte: "Wer eine Verpflichtung übernimmt, nachdem sie fällig geworden ist, oder wer sagt: 'Was du (dem Gläubiger) gibst, geht zu meinen Lasten', für den wird das verpflichtend, dessen Zahlung er als korrekt bestätigt hat."

Die Bürgschaft (Daman) ist die Verbindung der Haftung des Bürgen mit der Haftung desjenigen, für den gebürgt wird, bezüglich der Verpflichtung zur Erfüllung des Anspruchs. Somit wird die Verpflichtung für beide gemeinsam festgesetzt, und der Anspruchsberechtigte kann den fordern, von dem er möchte. Die sprachliche Ableitung kommt von 'Damm' (Zusammenfügen/Verbindung). Der Qadi (al-Mawardi) sagte: Sie ist von 'Tadmin' (Gewährleistung) abgeleitet, da die Haftung des Bürgen den Anspruch einschließt. Der Ursprung für ihre Zulässigkeit liegt im Koran, der Sunna und dem Konsens (Ijma). Was den Koran betrifft, so ist es das Wort Allahs des Erhabenen: "...und wer ihn herbeibringt, dem ist ein Kamellast gewiss, und ich stehe dafür ein (Za'im)" (Sure Yusuf, 72). Ibn Abbas sagte: Der 'Za'im' ist der Bürge (Kafil). Was die Sunna betrifft, so ist das überliefert, was vom Propheten (Friede und Segen Allahs seien auf ihm) berichtet wurde: "Der Bürge ist zur Zahlung verpflichtet (ghārim)." Dies wurde von Abu Dawud und al-Tirmidhi überliefert, der sagte: Ein 'hasan'-Hadith. Al-Bukhari berichtete von Salama ibn al-Akwa', dass dem Propheten (Friede und Segen Allahs seien auf ihm) ein Mann gebracht wurde, damit er das Totengebet für ihn verrichte. Er fragte: "Hat er Schulden?" Sie sagten: "Ja, zwei Dinar." Er fragte: "Hat er für diese etwas zur Tilgung hinterlassen?"

Anmerkungen

(1) Diese Überschrift stammt allein aus M. Zuvor gab es die Überschrift: "Buch der Überweisung (Hawala) und Bürgschaft (Daman)". (2) In der Vorlage, A und M: "al-damin" (der Bürge). (3) Sure Yusuf, 72. (4) Überliefert von Abu Dawud im Kapitel über die Gewährleistung bei Leihgaben aus dem Buch der Geschäfte, Sunan Abi Dawud 2/266; und al-Tirmidhi im Kapitel über das, was darüber überliefert wurde, dass die Leihgabe zurückzuerstatten ist, aus den Kapiteln über Geschäfte, 'Aridat al-Ahwadhi 5/269. Ebenso überliefert von Ibn Maja im Kapitel über die Bürgschaft aus dem Buch der Almosen, Sunan Ibn Maja 2/804; und Imam Ahmad im Musnad 5/267, 293. (5) Im Kapitel: Wenn jemand die Schulden eines Verstorbenen auf eine Person überträgt, ist dies zulässig, aus dem Buch der Überweisung, und im Kapitel: Wer die Schulden für einen Verstorbenen übernimmt, darf sie nicht zurückfordern, aus dem Buch der Bürgschaft, Sahih al-Bukhari 3/124, 126. Ebenso überliefert von al-Nasa'i im Kapitel über das Totengebet für jemanden, der Schulden hat, aus dem Buch der Bestattungen, al-Mujtaba 4/53; und Imam Ahmad im Musnad 4/47, 5/297, 304.

Arabisch (Quelle)

بابُ الضَّمانِ (١)

٨٢٢ - مسألة؛ قال: (وَمَنْ ضُمِنَ عَنْهُ حَقٌّ بَعْدَ وُجُوبِهِ، أوْ قَالَ: مَا أَعْطَيْتَهُ فهُوَ عَلَىَّ. فَقَدْ لَزِمَهُ مَا صَحَّ أنَّه أَعْطَاهُ)

الضَّمَانُ: ضَمُّ ذِمَّةِ الضَّامِنِ إلى ذِمَّةِ المَضْمُونِ عنه في الْتِزَامِ الحَقِّ. فيَثْبُتُ في ذِمَّتِهِمَا جَمِيعًا، ولِصَاحِبِ الحَقِّ مُطالَبَةُ من شاءَ منهما، واشْتِقَاقُه من الضّمِّ. وقال القاضي: هو مُشْتَقٌّ من التَّضْمِينِ (٢)؛ لأنَّ ذِمَّةَ الضَّامِنِ تَتَضَمَّنُ الحَقَّ. والأصْلُ في جَوَازِه، الكِتابُ والسُّنَّةُ والإِجْماعُ، أمَّا الكِتابُ فقولُ اللَّه تعالى: {وَلِمَنْ جَاءَ بِهِ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَا بِهِ زَعِيمٌ} (٣). وقال ابنُ عَبَّاسٍ: الزَّعِيمُ الكَفِيلُ. وأمَّا السُّنَّةُ فما رُوِىَ عن النَّبِيِّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-، أنَّه قال: "الزَّعِيمُ غَارِمٌ". رَوَاهُ أبو دَاوُدَ، والتِّرمِذِىُّ (٤). وقال: حَدِيثٌ حَسَنٌ، ورَوى البُخَارِىُّ (٥)، عن سَلَمَةَ ابن الأَكْوَعِ، أنَّ النَّبِيَّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- أُتِىَ بِرَجُلٍ لِيُصَلِّىَ عليه، فقال: هل عليه دَيْنٌ؟ قالوا: نعم، دِينَارَانِ. قال: هل تَرَكَ لهما وَفَاءً؟

Anmerkungen

(١) هذا العنوان من: م وحدها. وسبق عنوان: "كتاب الحوالة والضمان".(٢) في الأصل، أ، م: "الضمين".(٣) سورة يوسف ٧٢.(٤) أخرجه أبو داود، في: باب في تضمين العارية، من كتاب البيوع. سنن أبى داود ٢/ ٢٦٦. والترمذي، في: باب ما جاء في أن العارية مؤداة، من أبواب البيوع. عارضة الأحوذى ٥/ ٢٦٩.كما أخرجه ابن ماجه، في: باب الكفالة، من كتاب الصدقات. سنن ابن ماجه ٢/ ٨٠٤. والإمام أحمد، في: المسند ٥/ ٢٦٧، ٢٩٣.(٥) في: باب إن أحال دين الميت على رجل جاز، من كتاب الحوالة، وفى: باب من تكفل عن ميت دينا فليس له أن يرجع، من كتاب الكفالة. صحيح البخاري ٣/ ١٢٤، ١٢٦.كما أخرجه النسائى، في: باب الصلاة على من عليه دين، من كتاب الجنائز. المجتبى ٤/ ٥٣. والإمام أحمد، في: المسند ٤/ ٤٧, ٥/ ٢٩٧, ٣٠٤.

ZurückBand 7 · Seite 71Weiter
Zurück7·71Weiter