ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 8 · Seite 213Abschnitt

Übersetzung · DE

…außer durch einen Beweis, durch einen Text (Nass), einen Konsens (Ijma) oder eine Analogie (Qiyas), und uns ist dazu weder ein Text noch ein Konsens bekannt, und ihre Analogie auf das Erbe der Klienten-Anwartschaft ist nicht haltbar; denn der Grund dafür (die 'Illa) lässt sich hier nicht verifizieren. Die wahrscheinlichste Auffassung hierzu ist die Verwendung für die Bedürftigen (Masakin); denn sie sind die Empfänger der Gelder und Rechte Allahs, des Erhabenen. Wenn es unter den Verwandten des Stifters Bedürftige gibt, so sind diese vorrangig, jedoch nicht auf dem Weg der Verpflichtung, genauso wie sie vorrangig bei seiner Zakat und seinen Zuwendungen sind, obwohl die Auszahlung an andere zulässig ist. Und weil sie, wenn wir sie auf dem Weg der Bestimmung an seine Verwandten auszahlen, ebenfalls ein abbrechender Bereich sind, sodass die Beständigkeit nur durch die Verwendung für die Bedürftigen sichergestellt ist. Al-Schafi'i sagte: Es ist eine Stiftung für die Menschen, die dem Stifter am nächsten stehen, wobei der Mann und die Frau darin gleichgestellt sind.

Abschnitt: Wenn der Stifter keine Verwandten hat oder er Verwandte hatte, diese aber ausgestorben sind, wird es als Stiftung für die Armen und Bedürftigen verwendet; denn das Ziel dabei ist der fortdauernde Lohn, der ihm auf dem Weg der Beständigkeit zufließt. Wir haben die Verwandten nur deshalb den Bedürftigen vorgezogen, weil sie vorrangig sind; wenn diese aber nicht existieren, sind die Bedürftigen dazu berechtigt, daher wird es an sie ausgezahlt – außer nach der Ansicht derjenigen, die sagen, dass es als Eigentum an die Erben des Stifters übergeht. In diesem Fall wird es bei deren Nichtexistenz an das Schatzhaus (Bait al-Mal) ausgezahlt; denn die Stiftung ist durch deren Abbrechen erloschen und es wurde zu einer Erbschaft, für die es keinen Erben gibt, daher hat das Schatzhaus das größte Anrecht darauf.

Abschnitt: Wenn er sagt: „Ich habe dies gestiftet“ und schweigt, oder wenn er sagt: „Es ist eine gestiftete Spende“ und keinen Weg dafür nennt, so gibt es dazu keinen Text. Ibn Hamid sagte: Die Stiftung ist gültig. Der Qadi sagte: Dies ist die Analogie zur Aussage von Ahmad; denn er sagte bezüglich des allgemeinen Gelübdes (Nadhr): „Es begründet eine Verpflichtung zur Sühne für einen Eid.“ Dies ist auch die Ansicht von Malik und al-Schafi'i in einer seiner beiden Aussagen; denn es ist die Aufgabe von Eigentum im Sinne der Gottnähe, daher muss die allgemeine Formulierung gültig sein, wie beim Opfertier (Udhiyya) und beim Testament (Wasiyya). Wenn er sagt: „Ich habe ein Drittel meines Vermögens testamentarisch vermacht“, so ist dies gültig. Wenn es gültig ist, wird es für die Verwendungszwecke der abbrechenden Stiftung nach dem Aussterben des Begünstigten verwendet.

Anmerkungen

(11) In M: „min“ (von). (12) Im Original: „subulihi“ (seine Wege).

Arabisch (Quelle)

إلَّا (١١) بِدَلِيلٍ، من نَصٍّ أو إجْماعٍ أو قِيَاسٍ، ولا نَعْلَمُ فيه نَصًّا، ولا إجْماعًا، ولا يَصِحُّ قِيَاسُه على مِيرَاثِ وَلاءِ المَوَالِى؛ لأنَّ عِلَّتَه لا تَتَحَقَّقُ ههُنا. وأقْرَبُ الأقْوالِ فيه صَرْفُه إلى المَساكِينِ؛ لأنَّهم مَصَارِفُ مالِ اللهِ تعالى وحُقُوقُه، فإن كان في أقارِبِ الواقِفِ مَسَاكِينُ، كانوا أوْلَى به، لا على سَبِيلِ الوُجُوبِ، كما أنَّهم أَوْلَى بِزَكاتِه وصِلَاتِه مع جَوَازِ الصَّرْفِ إلى غيرِهم، ولأنَّنا إذا صَرَفْناه إلى أقَارِبِه على سَبِيلِ التَّعْيِينِ، فهى أيضًا جِهَةٌ مُنْقَطِعةٌ، فلا يَتَحَقَّقُ اتِّصَالُه إلَّا بصَرْفِه إلى المَساكِينِ. وقال الشافِعِىُّ: يكون وَقْفًا على أقْرَبِ الناسِ إلى الواقِفِ، الذَّكَرُ والأُنْثَى فيه سواءٌ.

فصل: فإن لم يكُنْ للواقِفِ أقارِبُ، أو كان له أقارِبُ فانْقَرَضُوا، صُرِفَ إلى الفُقَراءِ والمَساكِينِ وَقْفًا عليهم؛ لأنَّ القَصْدَ به الثَّوَابُ الجارِى عليه على وَجْهِ الدَّوَامِ، وإنَّما قَدَّمْنَا الأقَارِبَ على المَساكِينِ، لكَوْنِهم أوْلَى، فإذا لم يكونُوا، فالمَساكِينُ أهْلٌ لذلك، فصُرِف إليهم، إلَّا على قَوْلِ مَن قال: إنَّه يُصْرَف إلى وَرَثَةِ الواقِفِ مِلْكًا لهم. فإنَّه يُصْرَفُ عند عَدَمِهِم إلى بَيْتِ المالِ؛ لأنَّه بَطَلَ الوَقْفُ فيه بِانْقِطاعِه، وصارَ مِيرَاثًا لا وارِثَ له، فكان بَيْتُ المالِ به أوْلَى.

فصل: فإن قال: وَقَفْتُ هذا. وسَكَتَ، أو قال: صَدَقَةٌ مَوْقُوفةٌ. ولم يَذْكُرْ سَبِيلَه (١٢). فلا نَصَّ فيه. وقال ابنُ حامدٍ: يَصِحُّ الوَقْفُ. قال القاضي: هو قِيَاسُ قولِ أحمدَ؛ فإنَّه قال في النَّذْرِ المُطْلَقِ: يَنْعَقِدُ مُوجِبًا لِكَفَّارَةِ يَمِينٍ. وهذا قولُ مالِكٍ، والشافِعِىِّ في أحدِ قَوْلَيْه؛ لأنَّه إزَالَةُ مِلْكٍ على وَجْهِ القُرْبةِ، فوَجَبَ أن يَصِحَّ مُطْلَقُه، كالأُضحِيَةِ والوَصِيَّة. ولو قال: وَصَّيْتُ بِثُلُثِ مالِى. صَحَّ، وإذا صَح صُرِفَ إلى مَصَارِفِ الوَقْفِ المُنْقَطِعِ بعدَ انْقِرَاضِ المَوْقُوفِ عليه.

Anmerkungen

(١١) في م: "من".(١٢) في الأصل: "سبله".

ZurückBand 8 · Seite 213Weiter
Zurück8·213Weiter