Seine Aussage: „Und wenn er seine Kinder unterschiedlich behandelt“ bezieht sich auf jeden Vater (Walid). Dann sagte er in diesem Zusammenhang: „Er wurde zur Rücknahme aufgefordert.“ Somit ist auch die Mutter eingeschlossen. Dies ist die Lehrmeinung von al-Shafi'i, da sie unter seine Aussage „außer dem Vater bezüglich dessen, was er seinem Kind gibt“ fällt. Weil sie zudem unter die Aussage des Propheten „Seid gerecht zu euren Kindern“ fällt, sollte sie ebenfalls in der Lage sein, diese Gerechtigkeit herzustellen. Die Rücknahme der Schenkung ist ein Weg, um Gerechtigkeit zu erreichen, und erweist sich womöglich als der einzige Weg, wenn es nicht möglich ist, dem anderen so viel wie dem ersten Kind zu geben. Da sie zudem im Hinblick auf die Bedeutung des Hadith von Bashir [ibn Sa'd] (31) einbezogen ist, sollte sie auch in dessen gesamte Tragweite einbezogen sein, aufgrund seines Wortes: „So nimm es zurück.“ Und seines Wortes: „So fordere es zurück.“ Da sie zudem dem Vater darin gleichgestellt ist, dass es verboten ist, einige ihrer Kinder gegenüber anderen zu bevorzugen, sollte sie ihm darin gleichgestellt sein, die Rücknahme dessen zu ermöglichen, womit sie ein Kind bevorzugt hat, um sich so von der Sünde zu befreien und die verbotene Bevorzugung zu beseitigen, genau wie der Vater.
Der von Ahmad überlieferte Text besagt jedoch, dass sie kein Rücknahmerecht hat. Al-Athram sagte: „Ich fragte Abu 'Abd Allah: ‚Darf die Frau das, was sie ihrem Kind gegeben hat, wie der Mann zurücknehmen?‘ Er antwortete: ‚Sie ist meiner Ansicht nach diesbezüglich nicht wie der Mann; denn der Vater darf sich aus dem Vermögen seines Kindes nehmen, die Mutter jedoch nicht.‘“ Er erwähnte dabei den Hadith von 'A'isha: „Das Beste, [was] ein Mann [isst], ist von seinem eigenen Verdienst, und sein Kind gehört zu seinem Verdienst.“ (33) Das heißt, er ist gleichsam der Mann. Unsere Gelehrten sagten: „Der Hadith ist ein Beweis für uns, denn er hat den Vater (Walid) spezifisch genannt, was in seiner uneingeschränkten Form nur den Vater und nicht die Mutter bezeichnet. Der Unterschied zwischen beiden liegt darin, dass der Vater eine Vormundschaft (Wilaya) über sein Kind hat und im Erbfall das gesamte Vermögen erbt, während dies bei der Mutter anders ist.“ Malik sagte: „Die Mutter darf die Schenkung an ihr Kind zurücknehmen, solange dessen Vater am Leben ist. Ist er jedoch verstorben, so steht ihr keine Rücknahme zu, da es sich um eine Schenkung an eine Waise handelt, und die Schenkung an eine Waise ist bindend, wie ein freiwilliges Almosen (Sadaqat al-Tatawwu'). Es gehört zu seiner Lehrmeinung, dass freiwillige Almosen nicht zurückgenommen werden können.“
(31) Fehlt in M. (32) In M: „Ma'kal“ (Nahrung). (33) Überliefert von Abu Dawud in: Kapitel über den Mann, der vom Vermögen seines Kindes isst, aus dem Buch der Kaufverträge (al-Buyu'). Sunan Abi Dawud 2/259. Und al-Tirmidhi in: Kapitel darüber, dass der Vater sich vom Vermögen seines Kindes nehmen darf, aus den Kapiteln der Rechtsurteile (al-Ahkam). 'Aridat al-Ahwadhi 6/110. Und al-Nasa'i in: Kapitel über den Ansporn zum Verdienst, aus dem Buch der Kaufverträge. al-Mujtaba 7/212. Und Ibn Madscha in: Kapitel über das, was einem Mann vom Vermögen seines Kindes zusteht, aus dem Buch des Handels (al-Tijarat). Sunan Ibn Madscha 2/769. Und Imam Ahmad im: Musnad: 6/31, 41, 42, 127, 162, 193, 220.
قولَه: "وإذا فاضَلَ بين أوْلادِه" يَتَنَاوَلُ كلَّ والدٍ، ثم قال في سِيَاقِه: "أُمِرَ بِرَدِّه". فيَدْخُلُ فيه الأُمُّ. وهذا مذهبُ الشافِعِيِّ؛ لأنَّها داخِلَةٌ في قولِه: "إلَّا الوالِدَ فيما يُعْطِى وَلَدَه". ولأنَّها لما دَخَلَتْ في قولِ النبيِّ: "سَوُّوا بَيْنَ أوْلَادِكُمْ". يَنْبَغِى أن تَتَمَكَّنَ من التَّسْوِيَةِ، والرُّجُوعُ في الهِبَةِ طَرِيقٌ في التَّسْوِيَةِ، وربَّما تَعَيَّنَ طَرِيقًا فيها إذا لم يُمْكِنْ إعْطاءُ الآخَرِ مثلَ عَطِيَّةِ الأَوَّلِ، ولأنَّها لما دَخَلَتْ في المَعْنَى في حَدِيثِ بَشِيرِ [بن سعد] (٣١)، فيَنْبَغِى أن تَدْخُلَ في جَمِيعِ مَدْلُولِه؛ لقولِه: "فَارْدُدْهُ". وقوله: "فَأرْجِعْهُ". ولأنَّها لما سَاوَتِ الأَبَ في تَحْرِيمِ تَفْضِيلِ بعضِ وَلَدِها، يَنْبَغِى أن تُسَاوِيَه في التَّمَكُّنِ من الرُّجُوعِ فيما فَضَّلَه به، تَخْلِيصًا لها من الإِثْمِ، وإزَالةً لَلتَّفْضِيلِ المُحَرَّمِ، كالأَبِ. والمَنْصُوصُ عن أحمدَ أنَّه ليس لها الرُّجُوعُ. قال الأثْرَمُ: قلتُ لأبي عبدِ اللَّه: الرُّجُوعُ لِلْمَرْأةِ فيما أعْطَتْه وَلَدَها كالرَّجُلِ؟ قال: ليس هي عندى في هذا كالرَّجُلِ؛ لأنَّ لِلأَبِ أن يَأْخُذَ من مالِ وَلَدِه، والأُمُّ لا تَأْخُذُ. وذَكَرَ حَدِيثَ عائِشَةَ: "أطْيَبُ [مَا أكلَ] (٣٢) الرجُلُ مِنْ كَسْبِهِ، وإنَّ وَلَدَه مِنْ كَسْبِهِ" (٣٣). أي كأنَّه الرَّجُلُ. قال أصْحابُنا: والحَدِيثُ حُجَّةٌ لنا، فإنَّه خَصَّ الوالِدَ، وهو بإطْلَاقِه إنَّما يَتَنَاوَلُ الأبَ دون الأُمِّ، والفَرْقُ بينهما أنَّ لِلْأَبِ وِلَايةً على وَلَدِه، ويَحُوزُ جَمِيعَ المالِ في المِيرَاثِ، والأُمُّ بخِلَافِه. وقال مالكٌ: للأُمِّ الرُّجُوعُ في هِبَةِ وَلَدِها ما كان أبُوه حَيًّا، فإن كان مَيِّتًا، فلا رُجُوعَ لها؛ لأنَّها هِبَةٌ لِيَتِيمٍ، وَهِبَةُ اليَتِيمِ لازِمَةٌ، كصَدَقَةِ التَّطَوُّعِ، ومن مَذْهَبِه أنَّه لا يُرْجَعُ في صَدَقَةِ التَّطَوُّعِ.
(٣١) سقط من: م.(٣٢) في م: "مأكل".(٣٣) أخرجه أبو داود، في: باب الرجل يأكل من مال ولده، من كتاب البيوع. سنن أبي داود ٢/ ٢٥٩. والترمذي، في: باب ما جاء أن الوالد يأخذ من مال ولده، من أبواب الأحكام. عارضة الأحوذى ٦/ ١١٠. والنسائي، في: باب الحث على الكسب، من كتاب البيوع. المجتبى ٧/ ٢١٢. وابن ماجه، في: باب ما للرجل من مال ولده، من كتاب التجارات. سنن ابن ماجه ٢/ ٧٦٩. والإِمام أحمد، في: المسند: ٦/ ٣١، ٤١، ٤٢، ١٢٧, ١٦٢, ١٩٣, ٢٢٠.