Buch über den Fundgegenstand (Al-Luqata).
Es handelt sich um das Vermögen, das seinem Eigentümer abhandengekommen ist und von jemand anderem gefunden wurde. Al-Khalil ibn Ahmad sagte: "Al-Luqata" mit einem Fatha auf dem Qaf ist ein Name für den Finder (Multaqit), denn alles, was nach dem Muster "Fu'ala" kommt, bezeichnet den Handelnden, wie zum Beispiel ihre Bezeichnungen: Humaza, Lumaza, Duhaka und Huz'a. "Al-Luqta" mit einem Sukkun auf dem Qaf bezeichnet das gefundene Gut selbst, wie bei dem Wort "Duhka", was bedeutet, worüber gelacht wird, oder "Huz'a", worüber gespottet wird. Al-Asma'i, Ibn al-A'rabi und al-Farra sagten jedoch, dass es ebenfalls mit Fatha auf dem Qaf ein Name für das gefundene Gut ist. Die Grundlage bezüglich des Fundgegenstandes ist das, was Zayd ibn Khalid al-Juhani überlieferte. Er sagte: Der Gesandte Allahs (Friede und Segen Allahs seien auf ihm) wurde über den Fund von Gold und Silber befragt. Er sagte: "Erkenne dessen Verschnürung (Wika') und dessen Behältnis (Ifas), dann mache es ein Jahr lang bekannt. Wenn sich niemand meldet, dann verbrauche es, aber betrachte es als anvertrautes Gut (Wadi'a) bei dir. Sollte eines Tages der Eigentümer kommen, so händige es ihm aus." Er wurde auch über das entlaufene Kamel befragt, worauf er antwortete: "Was hast du mit ihm zu schaffen? Lass es, denn es hat sein Schuhwerk und seinen Wasservorratsbehälter bei sich; es sucht das Wasser auf, frisst vom Baum, bis es sein Eigentümer findet." Und er wurde über das Schaf befragt, worauf er sagte: "Nimm es, denn es gehört entweder dir, oder deinem Bruder, oder dem Wolf." Dies ist übereinstimmend (Muttafaq 'alayh). Das "Wika'" ist das Band, mit dem das Vermögen im Stoffbeutel verschnürt wird. Das "Ifas" ist das Behältnis, in dem es sich befindet, sei es aus Stoff, Papier oder anderem, wie Abu 'Ubaid sagte.
(1) In M: "al-mal" (das Vermögen) - ein Fehler. (2) Überliefert von al-Bukhari im Kapitel: Der Zorn in der Ermahnung und Lehre... aus dem Buch des Wissens; und im Kapitel: Trinken von Menschen und Tieren aus den Flüssen, aus dem Buch der Bewässerung; und im Kapitel: Das entlaufene Kamel, das Kapitel: Das entlaufene Schaf, das Kapitel: Wenn der Eigentümer des Fundgegenstandes nicht gefunden wird..., das Kapitel: Wenn der Eigentümer des Fundgegenstandes kommt..., und das Kapitel: Wer den Fundgegenstand bekannt macht, ihn aber nicht aushändigt... aus dem Buch der Fundgegenstände (al-Luqata); sowie im Kapitel: Was an Zorn und Strenge zulässig ist... aus dem Buch der guten Sitten. Sahih al-Bukhari 1/34, 3/149, 163, 165, 166, 8/34. Und Muslim im Buch der Fundgegenstände. Sahih Muslim 3/1347, 1348, 1349. Ebenso überliefert von Abu Dawud im Buch der Fundgegenstände. Sunan Abi Dawud 1/395, 396. Al-Tirmidhi im Kapitel: Was über Fundgegenstände, das entlaufene Kamel und das Schaf überliefert wurde, aus den Kapiteln der Rechtsurteile. 'Aridat al-Ahwadhi 6/136. Ibn Majah im Kapitel: Das entlaufene Kamel, Rind und Schaf, aus dem Buch der Fundgegenstände. Sunan Ibn Majah 2/837, 838. Imam Malik im Kapitel: Das Urteil über Fundgegenstände, aus dem Buch der Rechtsurteile. Al-Muwatta 2/757. Imam Ahmad im Musnad 4/115, 116, 117.
كتابُ اللُّقَطَةِ
وهى المالُ الضائِعُ من رَبِّه، يَلْتَقِطُه غيرُه. قال الخَلِيلُ بن أحمدَ: اللُّقَطَةُ، بِفَتْحِ القافِ: اسم لِلْمُلْتَقِطِ؛ لأنَّ ما جَاءَ على فُعَلَةٍ، فهو اسْمٌ لِلْفاعِلِ، كقَوْلِهم: هُمَزَة ولُمَزَة وضُحَكَة وهُزَأَة. واللُّقْطَةُ، بِسُكُونِ القافِ: المالُ المَلْقُوطُ، مثل الضُّحْكَةِ الذي يُضْحَكُ منه، والهُزْأَة الذي يُهْزَأُ به. وقال الأصْمَعِيُّ، وابنُ الأعرَابِيِّ، والفَرَّاءُ: هي بِفَتْحِ القافِ، اسْمٌ للمالِ المَلْقُوطِ أيضًا. والأصْلُ في اللُّقَطَةِ ما رَوَى زَيْدُ بن خالِدٍ الجُهَنِيّ قال: سُئِلَ رسولُ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم- عن لُقَطَةِ الذَّهَبِ والوَرِقِ، فقال: "اعْرِفْ وِكَاءَهَا، وعِفَاصَهَا، ثم عَرِّفْها سَنَةً، فَإنْ لم تُعْرَفْ فَاسْتَنْفِقْهَا، ولْتَكُنْ وَدِيعَةً عِنْدَكَ، فَإنْ جاءَ طَالِبُها يَوْمًا مِنَ الدَّهْرِ، فَادْفَعْهَا إلَيْهِ". وسَأَلَهُ عن ضالَّةِ الإِبِلِ، فقال: "مَالَكَ ولَهَا، دَعْهَا، فَإنَّ مَعَها حِذَاءَها وسِقَاهَا، تَرِدُ الْماءَ (١)، وتأْكُلُ الشَّجَرَ، حَتَّى يَجِدَهَا رَبُّها". وسَأَلَه عن الشَّاةِ، فقال: "خُذْهَا، فَإنَّمَا هِىَ لَكَ، أوْ لأَخِيكَ، أوْ لِلذِّئْبِ". مُتَّفَقٌ عليه (٢). والوِكَاءُ: الخَيْطُ الذي يُشَدُّ به المالُ في الخِرْقَةِ. والعِفَاصُ: الوِعَاءُ الذي هي فيه، من خِرْقَةٍ أو قِرْطاسٍ أو غيرِه. قالَه
(١) في م: "المال" خطأ.(٢) أخرجه البخاري، في: باب الغضب في الموعظة والتعليم. . ., من كتاب العلم، وفي: باب شرب الناس والدواب من الأنهار، من كتاب المساقاة، وفى: باب ضالة الإِبل، وباب ضالة الغنم، وباب إذا لم يوجد صاحب اللقطة. . ., وباب إذا جاء صاحب اللقطة. . ., وباب من عرف اللقطة ولم يدفعها. . . من كتاب اللقطة، وفي: باب ما يجوز من الغضب والشدة. . ., من كتاب الأدب. صحيح البخاري ١/ ٣٤، ٣/ ١٤٩، ١٦٣، ١٦٥، ١٦٦، ٨/ ٣٤. ومسلم، في: كتاب اللقطة. صحيح مسلم ٣/ ١٣٤٧، ١٣٤٨، ١٣٤٩.كما أخرجه أبو داود، في: كتاب اللقطة. سنن أبي داود ١/ ٣٩٥، ٣٩٦. والترمذي، في: باب ما جاء في اللقطة وضالة الإِبل والغنم، من أبواب الأحكام. عارضة الأحوذى ٦/ ١٣٦. وابن ماجه، في: باب ضالة الإبل والبقر والغنم، من كتاب اللقطة. سنن ابن ماجه ٢/ ٨٣٧، ٨٣٨. والإِمام مالك، في: باب القضاء في اللقطة، من كتاب الأقضية. الموطأ ٢/ ٧٥٧. والإِمام أحمد، في: المسند ٤/ ١١٥، ١١٦، ١١٧.