Dies unterliegt keiner Haftung. Dies ist die Ansicht der Anhänger der Meinung (As-hab ar-Ra'y). Bei den Anhängern von Asch-Schafi'i gibt es diesbezüglich unterschiedliche Ansichten. Wenn das Objekt während der Mietdauer zurückgegeben wird und er (der Mieter) den Vertrag nicht aufgelöst hatte, so nimmt er den verbleibenden Nutzen in Anspruch, und bezüglich der bereits vergangenen Dauer steht ihm das Wahlrecht zu, wie wir bereits erwähnt haben. Wenn sich die Vermietung auf eine Arbeit bezieht, wie etwa das Nähen eines Kleidungsstücks oder den Transport von etwas an einen bestimmten Ort, und das Kamel, auf dem transportiert werden soll, oder der Sklave, der nähen soll, widerrechtlich angeeignet (ghasb) werden, so wird der Vertrag nicht nichtig. Der Mieter hat das Recht, vom Arbeiter (Ajir) den Ersatz für das widerrechtlich Angeeignete zu fordern und jemanden zu stellen, der die Arbeit verrichtet, da sich der Vertrag auf eine Leistung bezieht, die im Schuldbeweis (dhimma) festgeschrieben ist, ähnlich wie wenn man bei einer im Voraus bezahlten Ware (salam) einen Mangel feststellt und diese zurückgibt. Wenn der Ersatz nicht geleistet werden kann, steht dem Mieter das Wahlrecht zwischen der Auflösung des Vertrags oder dem Abwarten zu, bis er über das widerrechtlich angeeignete Objekt verfügen kann, um daraus den Nutzen zu ziehen.
Abschnitt: Die vierte Kategorie ist, wenn die Inanspruchnahme des Nutzens aus dem Objekt durch eine von ihm ausgehende Handlung unmöglich wird, etwa wenn der Sklave davonläuft oder das Reittier entkommt; wir haben die Bestimmung hierfür bereits zuvor erwähnt.
Abschnitt: Die fünfte Kategorie ist, wenn ein allgemeines Ereignis eintritt, das die Bewohnung des Ortes, an dem sich das gemietete Objekt befindet, verhindert, oder wenn die Stadt belagert wird, sodass es unmöglich ist, zu dem gemieteten Land für den Anbau oder Ähnliches zu gelangen. Dies begründet für den Mieter das Recht zur Auflösung des Vertrags, da dies ein unabwendbares Ereignis ist, das den Mieter an der Inanspruchnahme des Nutzens hindert, was dem Wahlrecht bei der widerrechtlichen Aneignung des Objekts gleichkommt. Wenn er ein Reittier mietet, um darauf zu reiten oder Lasten an einen bestimmten Ort zu transportieren, und der Weg dorthin aufgrund einer plötzlich eintretenden Gefahr unterbrochen wird, oder wenn er ein Transportmittel nach Mekka mietet und die Menschen in diesem Jahr nicht über diesen Weg pilgern, so hat jeder von ihnen das Recht, den Mietvertrag aufzulösen. Wenn er es jedoch vorzieht, ihn bis zu dem Zeitpunkt aufrechtzuerhalten, an dem der Nutzen wieder in Anspruch genommen werden kann, ist dies zulässig, da das Recht bei ihnen liegt und nicht über sie hinausgeht. Wenn die Gefahr jedoch den Mieter persönlich betrifft, etwa wenn er aus Angst vor der Nähe seiner Feinde zum gemieteten Ort oder deren Präsenz auf seinem Weg fürchtet, so besitzt er kein Recht zur Auflösung, da dies ein Entschuldigungsgrund ist.
(17) Im Original, A und M: „zadat“ (zugenommen). (18) Am Anfang der Problematik wurde erwähnt, dass es drei Kategorien sind. (19) In M: „yamna'u“ (verhindert).
لا تُضْمَنُ. وهو قول أصْحابِ الرَّأْى. ولأصْحابِ الشّافِعِىِّ في ذلك اخْتِلَافٌ. وإن رُدَّتِ (١٧) العَيْنُ في أثناء المُدّةِ، ولم يكن فَسَخَ، اسْتَوْفَى ما بَقِىَ منها، ويكونُ فيما مَضَى من المُدَّةِ مُخَيّرًا، كما ذَكَرْنا. وإن كانت الإِجَارةُ على عَمَلٍ؛ كخِيَاطةِ ثَوْبٍ، أو حَمْلِ شيءٍ إلى مَوْضِعٍ مُعَيَّنٍ، فغُصِبَ جَمَلُه الذي يَحْمِلُ عليه، وعَبْدُه الذي يَخِيطُ له، لم يَنْفَسِخ العَقْدُ، وللمُسْتَأْجِرِ مُطَالَبةُ الأجِيرِ بِعوَضِ المَغْصُوبِ، وإقامَةِ من يَعْمَلُ العَمَلَ؛ لأنَّ العَقْدَ على ما في الذِّمَّةِ، كما لو وَجَدَ بالمُسْلَمِ فيه عَيْبًا، فَرَدَّه، فإن تَعَذَّرَ البَدَلُ، ثَبَتَ لِلمُسْتَأْجِرِ الخِيَارُ بين الفَسْخِ أو الصَّبْرِ إلى أن يَقْدِرَ على العَيْنِ المَغْصُوبةِ، فيَسْتَوْفِىَ منها.
فصل: القسم الرابع (١٨)، أن يَتَعَذَّرَ اسْتِيفاءُ المَنْفَعةِ من العَيْنِ بفِعْلٍ صَدَرَ منها، مثل أن يَأْبَقَ العَبْدُ، أو تَشْرُدَ الدّابّةُ، وقد ذَكَرْنا حُكْمَ ذلك فيما قبلَ هذا.
فصل: القسم الخامس، أن يَحْدُثَ خَوْفٌ عامٌّ، يَمْنَعُ من سُكْنَى ذلك المَكانِ الذي فيه العَيْنُ المُسْتَأْجَرَةُ، أو تُحْصَرَ البَلَدُ، فيَمْتَنِعَ الخُرُوجُ إلى الأرْضِ المُسْتَأْجَرةِ للزَّرْعِ، ونحو ذلك، فهذا يُثْبِتُ لِلْمُسْتَأْجِرِ خِيَارَ الفَسْخِ؛ لأنَّه أمرٌ غالِبٌ مَنَعَ (١٩) المُسْتَأْجِرَ اسْتِيفَاءَ المَنْفَعةِ، فأثْبَتَ الخِيَارَ، كغَصْبِ العَيْنِ. ولو اسْتَأْجَرَ دَابّةً لِيَرْكَبَها، أو يَحْمِلَ عليها إلى مكانٍ مُعَيّنٍ، فانْقَطَعَتِ الطّرِيقُ إليه لِخَوْفٍ حادِثٍ، أو اكْتَرَى إلى مَكَّةَ، فلم يَحُجَّ الناسُ ذلك العام من تلك الطَّرِيقِ، فلكلِّ واحدٍ منهما فَسْخُ الإِجَارةِ. وإن أحَبَّ إبْقاءَها إلى حينِ إمكانِ اسْتِيفاءِ المَنْفَعةِ، جازَ؛ لأنَّ الحَقَّ لهما، لا يَعْدُوهما. فأمَّا إن كان الخَوْفُ خاصًّا بالمُسْتَأْجِرِ، مثل أن يَخَافَ وحدَه لِقُرْبِ أعْدائِه من المَوْضِع المُسْتَأْجَرِ، أو حُلُولِهم في طَرِيقِه، لم يَمْلِكِ الفَسْخَ؛ لأنَّه عُذْرٌ
(١٧) في الأصل، أ، م: "زادت".(١٨) ذكر في أول المسألة أنها ثلاثة أقسام.(١٩) في م: "يمنع".