Und ist die Aussage eines Einzelnen zulässig oder ist nur die Aussage zweier Personen zulässig? Das Offensichtliche aus Ahmad ist, dass nur die Aussage von zwei Personen akzeptiert wird, denn Al-Athram überlieferte von ihm, dass er gefragt wurde: Wenn einer der Qa'ifa sagt: "Er gehört diesem", und ein anderer sagt: "Er gehört jenem?", antwortete er: "Keiner wird akzeptiert, bis sich zwei treffen, sodass sie als zwei Zeugen gelten." Wenn also zwei von den Qa'ifa bezeugen, dass er zu diesem gehört, dann gehört er zu diesem; denn es ist eine Aussage, durch die die Abstammung feststeht, daher gleicht sie der Bezeugung. Al-Qadi sagte: Die Aussage eines Einzelnen wird akzeptiert, denn es ist ein Urteil, und für ein Urteil wird die Aussage eines Einzelnen akzeptiert. Er bezog die Aussage Ahmads auf den Fall, dass sich die Aussagen der Qa'ifa widersprechen, und sagte: Wenn ein Qa'if einem anderen widerspricht, heben sie sich gegenseitig auf und verfallen beide. Wenn zwei eine Aussage machen und einer ihnen widerspricht, dann hat die Aussage der beiden Vorrang, denn sie sind zwei Zeugen, und ihre Aussage ist stärker als die eines Einzelnen. Wenn die Aussage zweier Personen der von zwei anderen widerspricht, verfällt die Aussage aller. Wenn die Aussage zweier Personen drei oder mehr (41) widerspricht, erfolgt keine Gewichtung, und die Aussage aller verfällt, so als ob eines der Beweismittel zwei Personen beträfe und das andere drei [oder mehr] (42). Wenn die Qa'ifa ihn jedoch einem zuordnen und dann eine andere Gruppe von Qa'ifa kommt und ihn einem anderen zuordnet, bleibt er dem Ersten zugeordnet; denn der Qa'if fungiert in der Rolle des Urteils eines Richters, und sobald ein Richter ein Urteil gefällt hat, wird es durch den Widerspruch eines anderen nicht aufgehoben. Gleiches gilt, wenn sie ihn einem zuordnen und dann zurückkehren und ihn einem anderen zuordnen; dies gilt aus dem gleichen Grund. Wenn der andere einen Beweis (Bayyina) erbringt, dass er sein Sohn ist, wird zu seinen Gunsten entschieden und die Aussage des Qa'if entfällt; denn sie ist ein Surrogat, das bei Vorhandensein des Originals entfällt, wie das Tayammum bei Verfügbarkeit von Wasser.
Abschnitt: Wenn die Qa'ifa ihn einem Ungläubigen oder einem Sklaven zuordnen, wird weder sein Unglaube noch seine Sklaverei gerichtlich festgestellt; denn Freiheit und Islam sind für ihn durch den äußeren Anschein des Wohnortes erwiesen, und dies entfällt nicht durch bloße Ähnlichkeit und Vermutung, genauso wenig wie es durch bloße Behauptung eines Einzelnen entfällt. Wir haben die Aussage des Qa'if in Bezug auf die Abstammung nur akzeptiert, weil die Notwendigkeit besteht, sie festzustellen, und weil sie nicht im Widerspruch zum äußeren Anschein steht. Aus diesem Grund haben wir uns darin mit der bloßen Behauptung eines Einzelnen begnügt, während keine Notwendigkeit besteht, (43) seine Sklaverei oder seinen Unglauben festzustellen, da deren Feststellung dem äußeren Anschein widersprechen würde.
Abschnitt (44): Wenn eine Person die Abstammung eines Findelkindes beansprucht, wird seine Abstammung ihr zugeordnet, da sie die Einzige ist, die Anspruch darauf erhebt.
(41) In M: "oder mehr". (42) In M: "und mehr". (43) Im Original: "ithbatuhu" (seine Feststellung). (44) Aus M ausgefallen.
وهل يُقْبَلُ قولُ واحدٍ، أو لا يُقْبَلُ إلَّا قول اثْنَيْنِ؟ فظاهِرُ كلامِ أحمدَ، أنَّه لا يُقْبَلُ إلَّا قولُ اثْنَيْنِ، فإنَّ الأثْرَمَ رَوَى عنه، أنَّه قِيل له: إذا قال أحَدُ القافَةِ: هو لهذا. وقال الآخَرُ: هو لهذا؟ قال: لا يُقْبَلُ واحِدٌ حتى يَجْتَمِعَ اثْنانِ، فيكونَانِ شاهِدَيْنِ. فإذا شَهِدَ اثْنانِ من القافَةِ أنَّه لهذا، فهو لهذا؛ لأنَّه قولٌ يَثْبُتُ به النَّسَبُ، فأشْبَهَ الشَّهَادَةَ. وقال القاضِى: يُقْبَلُ قولُ الواحِدِ؛ لأنَّه حُكْمٌ، ويُقْبَلُ في الحُكْمِ قولُ واحدٍ. وحَمَلَ كَلَامَ أحمدَ على ما إذا تَعَارَضَ قولُ القائِفِينَ، فقال: إذا خالَفَ القائِفُ غيرَه، تَعَارَضَا وسَقَطَا. وإن قال اثْنانِ قَوْلًا، وخالَفَهُما واحدٌ، فقَوْلُهما أَوْلَى؛ لأنَّهما شاهِدَانِ، فقَوْلُهما أقْوَى من قولِ واحدٍ. وإن عَارَضَ قَوْلُ اثْنَيْنِ قَوْلَ اثْنَيْنِ، سَقَطَ قولُ الجَمِيعِ. وإن عارَضَ قَوْلُ الاثْنَيْنِ ثَلاثَةً فأكْثَر (٤١)، لم يُرَجَّحْ، وسَقَطَ الجَمِيعُ، كما لو كانت إحْدَى البَيِّنَتَيْنِ اثْنَيْنِ، والأُخْرَى ثَلَاثَةً [أو أكثرَ] (٤٢). فأمَّا إن ألْحَقَتْهُ القافَةُ بواحِدٍ، ثم جاءَتْ قافَةٌ أخرى فأَلْحَقَتْه بآخَرَ، كان لاحِقًا بالأَوَّلِ؛ لأنَّ القائِفَ جَرَى مَجْرَى حُكْمِ الحاكِمِ، ومتى حَكمَ الحاكِمُ حُكْمًا لم يَنْتَقِضْ بمُخَالَفَةِ غيرِه له. وكذلك إن ألْحَقَتْهُ بواحِدٍ، ثم عادَتْ فأَلْحَقَتْهُ بغيرِه؛ لذلك. فإن أقَامَ الآخَرُ بَيِّنةً أنَّه وَلَدُه، حُكِمَ له به، وسَقَطَ قولُ القائِفِ؛ لأنَّه بَدَلٌ، فيَسْقُطُ بِوُجُودِ الأصْلِ، كالتَّيَمُّمِ مع الماءِ.
فصل: وإن أَلْحَقَتْهُ القافَةُ بكافِرٍ أو رَقِيقٍ، لم يُحْكَمْ بِكُفْرِه ولا رِقِّهِ؛ لأن الحُرِّيَّةَ والإِسْلَامَ ثَبَتَا له بِظَاهِرِ الدَّارِ، فلا يَزُولُ ذلك بمُجَرَّدِ الشَّبَهِ والظَّنِّ، كما لم يَزُلْ ذلك بمُجَرَّدِ الدَّعْوَى من المُنْفَرِدِ. وإنَّما قَبِلْنا قولَ القائِفِ في النَّسَبِ، لِلْحَاجَةِ إلى إثْبَاتِه، ولِكَوْنِه غيرَ مُخَالِفٍ لِلظَّاهِرِ، ولهذا اكْتَفَيْنَا فيه بمُجَرَّدِ الدَّعْوَى من المُنْفَرِدِ، ولا حاجَةَ إلى إثْباتِ (٤٣) رِقِّه وكُفْرِه، وإثْبَاتُهُما يُخَالِفُ الظّاهِرَ.
فصل (٤٤): ولو ادَّعَى نَسَبَ اللَّقِيطِ إنْسانٌ، فأُلْحِقَ نَسَبُه به، لِانْفِرَادِه
(٤١) في م: "أو أكثر".(٤٢) في م: "فأكثر".(٤٣) في الأصل: "إثباته".(٤٤) سقط من: م.