Der erste ist ein Vermächtnis für ihn, und es gibt kein Vermächtnis für einen Erben. Er wurde jedoch gemeinsam mit seinem Bruder zum Erben, sodass er die Hälfte seines Eigenwertes und die Hälfte des Wertes seines Bruders erbte, während sein Bruder den Rest erbte. Sein durch die Schenkung des Kranken an ihn beschenkter Bruder wurde durch seine Verwandtschaft zu ihm befreit und nicht durch den Kranken, daher war seine Freilassung kein Vermächtnis, sondern er verbrauchte es durch die darin vollzogene Freilassung. Daher muss der erste seinem Bruder die Hälfte seines Wertes und die Hälfte des Wertes seines Bruders erstatten. Was die Ansicht von Abu Hanifa betrifft: Wenn der Verstorbene außer ihnen keinen weiteren Erben hinterließ, werden beide frei, und der erste muss seinem Bruder die Hälfte des Wertes seines Bruders erstatten, jedoch nicht die Hälfte seines eigenen Wertes, denn wenn er keinen Erben hinterlässt, ist sein Vermächtnis zulässig, da beide nicht erben und nicht frei werden, bis das Vermächtnis des ersten zulässig ist. Denn solange noch eine Arbeitsleistung (Sia'ya) auf ihm lastet, erbt keiner von beiden und wird keiner frei. Es ist daher zwingend, dass er für den Befreiten ein Vermächtnis vollstreckt, damit er frei wird und infolgedessen sein Bruder durch seine Freilassung frei wird. Das Vermächtnis wurde ihm für seinen gesamten Körper zulässig, da, wenn der Verstorbene keinen Erben hinterlässt, sein Vermächtnis für sein gesamtes Vermögen zulässig ist. Sie erben beide, und der Zweite nimmt vom Ersten die Hälfte seines Wertes zurück; denn er sagt: „Ich und du sind zu Erben geworden, also nimm du nichts vom Erbe ohne mich, und mein Körper war ein Vermächtnis für dich und wurde durch dich frei, also bürge mir für die Hälfte meines Körpers.“ Wenn er zahlungsunfähig ist und dort ein anderes Vermögen als die beiden vorhanden ist, nimmt der Zweite die Hälfte davon, dann nimmt er von der zweiten Hälfte die Hälfte seines eigenen Wertes, und das, was übrig bleibt, ist ein Erbe für seinen ersten Bruder.
Abschnitt: Wenn der Kranke dreitausend besitzt, eine davon als Schenkung gibt, dann von dem, was übrig blieb, seinen Vater kauft und er einen Sohn hat, so gilt nach der Ansicht desjenigen, der sagt, der Kauf sei kein Vermächtnis: Der Vater wird frei, und von der Schenkung wird das Maß eines Drittels des Vermögens zum Zeitpunkt des Todes vollstreckt, und was übrig bleibt, davon gehört dem Vater ein Sechstel, und der Rest gehört dem Sohn. Nach der Ansicht des Qadi und derjenigen, die es als Vermächtnis betrachten: Der Vater wird nicht frei, denn die Schenkung des Kranken wird nur im Drittel vollstreckt, wobei das zeitlich Frühere bevorzugt wird. Wenn die Schenkung bevorzugt wird, bleibt vom Drittel nichts übrig, und der Sohn beerbt ihn, sodass er durch ihn frei wird.
(50) Aus dem Original weggelassen. (51) In M: "seines Selbst". (52) Aus M weggelassen. (53) In M: "so wurde befreit". (54) In M: "seines Wertes". (55) In M: "Vater".
الأَوَّلِ وَصِيَّةٌ له (٥٠)، ولا وَصِيّةَ لِوَارِثٍ، وقد صارَ وارِثًا مع أخِيه، فوَرِثَ نِصْفَ قِيمَةِ رَقَبَتِهِ (٥١)، ونِصْفَ قِيمَةِ أخِيه، ووَرِثَ أخُوه الباقِىَ، وكان أخُوه المَوْهُوبُ له هِبَةً من المَرِيضِ له (٥٢)، فيَعْتِقُ (٥٣) بِقَرَابَتِه منه، ولم يَعْتِقْ من المَرِيضِ، فلم يكُنْ عِتْقُه وَصِيّةً، بل اسْتَهْلَكَها بالعِتْقِ الذي جَرَى فيها، فيَغْرَمُ الأَوَّل نِصْفَ قِيمَتِه ونِصْفَ قِيمَةِ أخِيه لأَخِيه. وأمَّا قولُ أبى حَنِيفةَ، فإنْ كان المَيِّتُ لم يَدَعْ وارِثًا غيرَهما عَتَقَا، وغَرِمَ الأَوَّلُ لأَخِيه نِصْفَ قِيمةِ (٥٤) أخِيهِ، ولم يَغْرَمْ له نِصْف قِيمةِ (٥٤) نَفْسه؛ لأنَّه إذا لم يَدَعْ وارِثًا، جازَتْ وَصِيَّتُه؛ لأنَّهما لا يَرِثانِ، ولا يَعْتِقَان حتى تَجُوزَ وَصِيّةُ الأَوَّل، لأنَّه متى بَقِيَتْ عليه سِعَايةٌ، لم يَرِثْ واحدٌ منهما، ولم يَعْتِقْ، فلا بُدَّ من أن يُنْفِذَ لِلْمُعْتقِ وَصِيَّةً لِيَصِيرَ حُرًّا فيَعْتِقَ أخُوه بِعتْقِه، وقد جازَتْ له الوَصِيَّةُ في جَمِيعِ رَقَبَتِه؛ لأنَّ المَيِّتَ إذا لم يَدَعْ وارِثًا، جازَتْ وَصِيَّتُه بِجَمِيعِ مالِه، ويَرِثانِ جَمِيعًا، ويَرْجِعُ الثاني على الأَوّلِ بِنِصْفِ قِيمَتِه؛ لأنَّه يقول: قد صِرْتُ أنا وأنتَ وَارِثَيْنِ، فلا تَأْخُذْ من المِيرَاثِ شيئًا دُونِى، وقد كانت رَقَبَتِى لك وَصِيَّةً وَعَتَقَتْ من قِبَلِك، فَاضْمَنْ لي نِصْفَ رَقَبَتِى. فإن كان مُعْسِرًا وهناك مالٌ غيرُهما، أخَذَ الثاني نِصْفَه، ثم أخَذَ من النِّصْفِ الثاني نِصْفَ قِيمَةِ نَفْسِه، وكان ما بَقِىَ مِيرَاثًا لأَخِيه الأَوَّلِ.
فصل: وإذا كان لِلْمَرِيضِ ثَلَاثَةُ آلافٍ، فتَبَرَّعَ بأَلْفٍ، ثم اشْتَرَى أبَاهُ ممَّا بَقِىَ، وله ابْنٌ، فعلى قولِ مَنْ قال ليس الشِّرَاءُ وَصِيّةً: يَعْتِقُ الأبُ ويَنْفُذُ من التَّبَرُّعِ قَدْرُ ثُلُثِ المالِ حالَ المَوْتِ، وما بَقِىَ فلِلأَبِ سُدُسُه، وباقِيه للابْنِ. وعلى قول القاضي ومن جَعَلَه وَصِيّةً: لا يَعْتِقُ الأَبُ (٥٥)؛ لأنَّ تَبَرُّعَ المَرِيضِ إنَّما يَنْفُذُ في الثُّلُثِ، ويُقَدَّمُ الأَوّلُ فالأَوَّلُ، وإذا قُدِّمَ التَّبَرُّعُ لم يَبْقَ من الثُّلُثِ شيءٌ، ويَرِثُه الابْنُ، فيَعْتِقُ عليه،
(٥٠) سقط من: الأصل.(٥١) في م: "نفسه".(٥٢) سقط من: م.(٥٣) في م: "فعتق".(٥٤) في م: "قيمته".(٥٥) في م: "أب".