entsprechend seiner testamentarischen Verfügung, wie bei allen anderen Testamenten. Wir haben das Analogon zu dieser Problematik bereits zuvor dargelegt. Wenn Zayd sich weigert zu pilgern, obwohl die Pilgerreise eine Pflicht darstellt, wird ein vertrauenswürdiger anderer als Stellvertreter mit dem geringstmöglichen Aufwand eingesetzt, der Rest der einhundert steht den Erben zu und 'Amr erhält, was übrig bleibt. Handelt es sich bei der Pilgerreise um eine freiwillige, so gibt es hinsichtlich der Ungültigkeit der diesbezüglichen testamentarischen Verfügung zwei Ansichten, die wir bereits an anderer Stelle erwähnt haben.
Abschnitt: Wenn er einem Mann einen bestimmten Sklaven testamentarisch vermacht und 'Amr den Rest des Drittels, so wird der Wert des Sklaven zum Zeitpunkt des Todes des Erblassers geschätzt; denn dies ist der Zeitpunkt, an dem das Testament rechtswirksam wird. Er wird Zayd übergeben, und der Rest des Drittels wird 'Amr ausgehändigt. Wenn vom Drittel nichts übrig bleibt, verfällt die Verfügung für 'Amr. Wenn der Sklave nach dem Tod des Erblassers stirbt oder Zayd sein Vermächtnis ablehnt, verfällt es, während das Vermächtnis für 'Amr nicht verfällt. Dasselbe gilt, wenn Zayd vor oder nach dem Tod des Erblassers stirbt. Wenn der Sklave vor dem Tod des Erblassers stirbt, schätzen wir den Nachlass zum Zeitpunkt des Todes ohne den Sklaven, dann wird der Sklave so geschätzt, als wäre er noch am Leben. Bleibt vom Drittel nach seinem Wert etwas übrig, so steht es 'Amr zu, andernfalls verfällt sein Vermächtnis. Wenn er zu einem seiner beiden Sklaven sagt: "Du bist Mudabbar" (ein Sklave, der nach dem Tod seines Herrn frei sein soll), und dann zu einem anderen sagt: "Du bist Mudabbar", so handelt es sich um eine Mehrung des Drittels gegenüber dem Wert des Ersten. Wenn dann die Tadbir-Regelung für den Ersten aufgrund eines Widerrufs oder weil er als rechtmäßiger Anspruch eines Dritten herausgelöst wurde oder Ähnliches ungültig wird, so verhält es sich wie im vorherigen Fall, gemäß dem, was wir bereits erwähnt haben.
984 – Problemstellung: Er sagte: "Wer testamentarisch ein Drittel seines Vermögens einer Person vermacht, dann aber vorsätzlich oder irrtümlich getötet wird und die Blutgeldzahlung (Diya) entgegengenommen wird, so steht demjenigen, dem das Drittel vermacht wurde, ein Drittel des Blutgeldes zu, gemäß einer der beiden Überlieferungen. Die andere besagt: Demjenigen, dem das Drittel vermacht wurde, steht vom Blutgeld nichts zu."
Es gibt unterschiedliche Überlieferungen von Ahmad darüber, ob der Vermächtnisnehmer einen Anteil an der Blutgeldzahlung (Diya) erhält, wenn jemand ein Drittel seines Vermögens oder einen unbestimmten Teil davon vermacht hat und dann getötet wurde und das Blutgeld eingezogen wurde. Muhanna überlieferte von Ahmad, dass er einen Anspruch darauf habe. Dies wurde auch von 'Ali, Gott habe Wohlgefallen an ihm, bezüglich des Blutgeldes bei fahrlässiger Tötung überliefert. Dies ist auch die Ansicht von al-Hasan, Malik und Abu Thawr. Ibn Mansur überlieferte von Ahmad, dass das Blutgeld nicht in die testamentarische Verfügung einbezogen wird. Dies wurde von Makhul, Sharik, Abu Thawr und Dawud überliefert. Dies ist auch die Ansicht von Ishaq. Malik sagte: "Das gilt für das Blutgeld bei vorsätzlicher Tötung; denn das Blutgeld wird erst für die Erben nach dem Tod des Erblassers fällig, mit dem Beweis, dass der Grund dafür der Tod ist. Daher kann es nicht vor diesem Zeitpunkt fällig werden, da eine rechtliche Bestimmung ihrem Grund nicht vorausgehen kann. Es ist auch nicht zulässig, dass es dem Verstorbenen nach seinem Tod noch zugesprochen wird;"
وصِيَّتِه، كسائِرِ الوصايا. وقد ذكرْنا نظيرَ هذه المسألةِ فيما تقدَّمَ. فإن امتنع زيدٌ من الحَجِّ، وكانت الْحَجَّةُ واجبةً، استُنيبَ ثِقَةٌ غيرُه في الحجِّ بأقلِّ ما يُمْكِنُ، وتمامُ المائةِ للورثةِ، ولعمرٍو ما فَضَلَ. وإن كانت الْحَجَّةُ تطوُّعًا، ففى بُطْلانِ الوَصِيَّةِ بها وَجْهان، ذكرْناهما فيما مضَى.
فصل: وإن أوصَى لزيدٍ بَعبدٍ بعينِه، ولعمرٍو ببقيَّةِ الثلثِ، قُوِّمَ العبدُ يومَ موتِ المُوصِى؛ لأنَّه حالُ نفوذِ الوصيةِ، ودُفِع إلى زيدٍ، ودُفِعَ بَقِيَّةُ الثُّلُثِ إلى عمرٍو. فإن لم يَبقَ من الثُّلُثِ شيءٌ، بطَلتْ وَصِيَّةُ عمرٍو. وإن ماتَ العبدُ بعدَ موتِ المُوصِى، أو رَدَّ زيدٌ وَصِيَّتَه، بطلَتْ ولم تَبطُلْ وَصِيَّةُ عمرٍو. وهكذا إن ماتَ زيْدٌ قبلَ موتِ المُوصِى أو بعدَه. وإن ماتَ العبدُ قبلَ موتِ المُوصِى، قوَّمنا التَّركةَ حالَ مَوْتِ المُوصِى بدونِ العَبدِ، ثم يُقوَّمُ العبدُ لو كان حيًّا، فإن بَقِىَ من الثُّلُثِ بعدَ قِيمتِه شيءٌ، فهو لعمرو، وإلَّا بطَلَتْ وَصِيَّتُه. ولو قال لأحدِ عَبْدَيْه: أنتَ مُدَبَّرٌ. ثم قالَ لآخَرَ: أنت مُدَبَّرٌ في زيادةِ الثُّلُثِ عن قيمةِ الأوَّلِ. ثم بطَلَ تدبيرُ الأوَّلِ لرُجوعِه فيه، أو خُروجِه مُسْتَحَقًّا، أو غيرِ ذلك، فهى كالتى قبلَها، على ما ذكرْنا.
٩٨٤ - مسألة؛ قال: (وَمَنْ أَوْصَى بثُلُثِ مَالِهِ لِرَجُلٍ، فَقُتِلَ عَمْدًا أَوْ خطَأ، وَأُخِذَتِ الدِّيَةُ، فَلِمَنْ أَوْصَى لَهُ بِالثُّلُثِ ثُلُثُ الدِّيةِ، فِي إِحْدَى الرِّوَايَتَيْنِ، وَالْأُخرَى لَيْسَ لِمَنْ أَوْصَى لَهُ بِالثُّلُثِ مِنَ الدِّيَةِ شَىْءٌ)
اخْتلَفتِ الروايةُ عن أحمدَ، في مَن أوْصَى بثُلثِ مالِه، أو جُزْءٍ منه مُشاعٍ، فقُتِلَ المُوصِى، وأُخذتْ دِيتُه، هل للوَصِىِّ منها شيءٌ أو لا؟ فنقلَ مُهَنَّا عن أحمدَ، أنَّه يسْتَحِقُّ منها. ورُوِى ذلك عن عليٍّ، رضى اللهُ عنه، في دِيَةِ الخَطإِ. وهو قولُ الحسنِ، ومالِكٍ. ونَقلَ ابنُ منصورٍ، عن أحمدَ، لا يُدْخِلُ الدِّيَةَ في وصيَّتِه. ورُوِى ذلك عن مَكْحُولٍ، وشَرِيكٍ، وأبى ثورٍ، وداودَ. وهو قولُ إسحاقَ. وقالَ مالكٌ: في دِيةِ العَمْدِ؛ لأنَّ الدِّيَةَ إنَّما تجبُ للوَرثةِ بعدَ مَوْتِ المُوصِى، بدَلِيلِ أنَّ سببَها الموتُ، فلا يجوزُ وُجوبُها قبلَه؛ لأنَّ الحُكمَ لا يتقدَّمُ سببُه، ولا يجوزُ أن تجبَ للميِّتِ بعدَ مَوْتِه؛