ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 9 · Seite 116

Übersetzung · DE

und er (der Prophet) ordnete ihn seiner Mutter zu (4), auch wenn der Mann ihn in seinem Li'an-Fluch nicht erwähnte. Dies wird dadurch bekräftigt, dass das Kind ein Fötus im Mutterleib war, woraufhin der Prophet, Friede und Segen Gottes seien auf ihm, sprach: "Beobachtet sie; wenn sie ihn mit rötlicher Haut zur Welt bringt, die einer Eidechse ähnelt, mit dünnen Unterschenkeln, so sehe ich in ihm nichts anderes, als dass er (der Mann) ihr gegenüber gelogen hat. Bringt sie ihn jedoch mit krausem Haar, stämmig, mit fleischigen Unterschenkeln und vollen Gesäßbacken zur Welt, so gehört er demjenigen, dessen sie beschuldigt wurde" (6) – (das heißt) mit der dort beschriebenen (unschönen) Eigenschaft. Wenn dies feststeht, kehren wir zu der im Buch behandelten Frage zurück und sagen: Die Gelehrten waren unterschiedlicher Ansicht über das Erbe des durch Li'an verneinten Kindes. Von Ahmad sind dazu zwei Überlieferungen überliefert: Die erste besagt, dass seine agnatische Verwandtschaft (Asaba) die Verwandtschaft seiner Mutter ist. Dies berichteten al-Athram und Hanbal. Es wird von Ali, Ibn Abbas und Ibn Umar überliefert. Dies vertraten auch al-Hasan, Ibn Sirin, Jabir ibn Zayd, 'Ata', al-Scha'bi, al-Nakha'i, al-Hakam, Hammad, al-Thawri und al-Hasan ibn Salih, wobei Ali denjenigen, der einen Pflichtteil (Sahm) hat, unter den Verwandten (Dhawu al-Arham) gegenüber demjenigen bevorzugt, der keinen Pflichtteil hat, und er hat das Zurückweisen (Radd) gegenüber anderen bevorzugt. Die zweite Überlieferung besagt, dass seine Mutter seine agnatische Verwandtschaft ist, und wenn sie nicht vorhanden ist, dann ist ihre agnatische Verwandtschaft seine agnatische Verwandtschaft. Dies berichteten Abu al-Harith und Muhanna. Dies ist die Ansicht von Ibn Mas'ud. Es wird in ähnlicher Weise von Ali, Makhul und al-Scha'bi überliefert, aufgrund dessen, was von Amr ibn Schu'ayb überliefert wurde, von seinem Vater, von seinem Großvater, dass der Prophet, Friede und Segen Gottes seien auf ihm, das Erbe des Sohnes der durch Li'an verfluchten Frau ihrer Mutter und deren Erben nach ihr zuwies (10). Dies überlieferte auch Makhul,

Anmerkungen

(4) Von al-Bukhari herausgegeben, unter: Kapitel "Der Anschluss des Kindes an die verfluchte Frau", aus dem Buch des Li'an. Sahih al-Bukhari 2/525. Und Muslim, unter: Buch des Li'an. Sahih Muslim 2/1133. Und Abu Dawud, unter: Kapitel über den Li'an, aus dem Buch der Scheidung. Sunan Abi Dawud 2/525. Und al-Tirmidhi, unter: Kapitel dessen, was über den Li'an überliefert wurde, aus den Kapiteln der Scheidung. 'Aridat al-Ahwadhi 5/189. Und al-Nasa'i, unter: Kapitel der Verneinung des Kindes durch Li'an..., aus dem Buch der Scheidung. al-Mujtaba 6/146. Und Ibn Majah, unter: Kapitel des Li'an, aus dem Buch der Scheidung. Sunan Ibn Majah 1/669. Und Imam Ahmad, im Musnad 2/38. (5) In [A]: "atat" (sie kam). (6) Die Quellenangabe wurde bereits in 8/372 angeführt. Seine Aussage: "mit der beschriebenen unschönen Eigenschaft" bedeutet: also brachte sie ihn so zur Welt. (7) In [M]: "naqalahu". (8) In [M]: "wa-al-Shafi'i". (9) Fehlt in: [M]. (10) Von Abu Dawud herausgegeben, unter: Kapitel über das Erbe des Sohnes der verfluchten Frau, aus dem Buch des Erbrechts. Sunan Abi Dawud 2/112, 113.

Arabisch (Quelle)

وألْحقَهُ بأمِّهِ (٤)، ولم يذكُرْهُ الرَّجُلُ في لِعانِه. ويحقِّقُ ذلك أنَّ الولدَ كان حَمْلًا في البَطْنِ، فقالَ النَّبِىُّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "أنْظِرُوهَا، فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أُحَيْمِرَ، كَأنَّهُ وَحَرَةٌ، حَمْشَ السَّاقَيْنِ، فَلَا أَرَاهُ إلَّا قَدْ كَذَبَ عَلَيْهَا، وَإِنْ جَاءَتْ (٥) بِهِ جَعْدًا، جُمَالِيًّا، خَدَلَّجَ السَّاقَيْنِ، سَابِغَ الألْيَتَيْنِ، فَهُوَ لِلَّذِى رُمِيَتْ بِهِ" (٦) على النَّعتِ المكروهِ. إذا ثَبَتَ هذا، عُدْنا إلى مسألةِ الكتابِ، فنقولُ: اختلَفَ أهلُ العلمِ في ميراثِ الوَلدِ المنفِىِّ باللِّعانِ، فرُوِىَ عن أحمدَ فيه روايتانِ؛ إحداهما، أنَّ عصَبَتَهُ عصَبَةُ أُمِّهِ. نقلَها الأثرمُ، وحنبلٌ. يُرْوَى ذلك عن عليٍّ، وابنِ عباسٍ، وابنِ عمَرَ. وبهِ قال الحسَنُ، وابنُ سيرينَ، وجابِرُ بن زَيْدٍ، وعطاءٌ، والشَّعْبِىُّ، والنَّخَعِىُّ، والحَكَمُ، وحَمَّادٌ، والثَّوْرِىُّ، والحَسَنُ بنُ صالحٍ، إلَّا أنَّ عليًّا يجعلُ ذا السهمِ من ذَوِى الأرحامِ أحقَّ ممَّنْ لا سهمَ له، وقدَّمَ الرَّدَّ على غيرِهِ. والرِّوايةُ الثانيةُ، أنَّ أمَّهُ عَصَبَتُهُ، فإن لم يَكُنْ فعصَبَتُها عصَبَتُهُ. نقلَها (٧) أبو الحارِثِ، ومُهَنَّا. وهذا قولُ ابنِ مسعودٍ. ورُوِىَ نحوُهُ عن عليٍّ، ومكحولٍ، والشَّعْبِىِّ (٨)؛ لما رُوِىَ عن (٩) عمرِو بنِ شُعَيْبٍ، عن أبيهِ، عن جَدِّهِ، أنَّ النَّبِىَّ -صلى اللَّه عليه وسلم- جعَلَ ميراثَ ابنِ الملاعِنَةِ لأُمِّهِ ولِورثَتِها من بعدِها (١٠). ورواه أيضًا مكحولٌ،

Anmerkungen

(٤) أخرجه البخاري، في: باب يلحق الولد بالملاعنة، من كتاب اللعان. صحيح البخاري ٢/ ٥٢٥. ومسلم، في: كتاب اللعان. صحيح مسلم ٢/ ١١٣٣.وأبو داود، في: باب في اللعان، من كتاب الطلاق. سنن أبي داود ٢/ ٥٢٥. والترمذي، في: باب ما جاء في اللعان، من أبواب الطلاق. عارضة الأحوذى ٥/ ١٨٩. والنسائي، في: باب نفى الولد باللعان. . ., من كتاب الطلاق. المجتبى ٦/ ١٤٦. وابن ماجه، في: باب اللعان، من كتاب الطلاق. سنن ابن ماجه ١/ ٦٦٩. والإِمام أحمد، في: المسند ٢/ ٣٨.(٥) في أ: "أتت".(٦) تقدم تخريجه في: ٨/ ٣٧٢. وقوله: "على النعت المكروه" أي: فجاءت به.(٧) في م: "نقله".(٨) في م: "والشافعي".(٩) سقط من: م.(١٠) أخرجه أبو داود، في: باب ميراث ابن الملاعنة، من كتاب الفرائض. سنن أبي داود ٢/ ١١٢، ١١٣.

ZurückBand 9 · Seite 116Weiter
Zurück9·116Weiter