ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 9 · Seite 127

Übersetzung · DE

durch seinen freien Teil, wie etwa wenn er mit seinem Herrn eine Vereinbarung über seinen Nutzen getroffen hatte und während dieser Tage etwas verdiente oder etwas erbte, so steht ihm das Erbe nur aufgrund seines freien Teils zu. Oder falls er sich mit seinem Herrn zu dessen Lebzeiten auseinandergesetzt hatte, so gehört sein gesamter Nachlass seinen Erben; der Eigentümer des verbleibenden Teils hat daran keinen Anspruch. Eine Gruppe von Gelehrten sagte: Alles, was er hinterlassen hat, wird zwischen ihm und seinem Herrn aufgeteilt. Ibn al-Labban sagte: Dies ist ein Irrtum, denn wenn der Teilhaber seinen Anspruch aus seinem Erwerb einmal vollständig erhalten hat, bleibt ihm kein Anspruch mehr auf den Rest, und er hat keinen Zugriff auf das, was er mit seinem freien Anteil erworben hat, genau so, wie wenn zwei Teilhaber ihren Erwerb aufteilen; keiner von ihnen hat dann noch einen Anspruch am Anteil des anderen, und der Sklave tritt in Bezug auf den Teil, der von ihm frei geworden ist, an die Stelle eines der beiden Teilhaber. Wenn er es jedoch nicht ausschließlich mit seinem freien Teil verdient hat und sie den Erwerb nicht aufgeteilt haben, so steht dem Eigentümer des verbleibenden Teils ein Anteil an seinem Nachlass in Höhe seines Eigentums an ihm zu, und der Rest gehört seinen Erben. Wenn jemand stirbt, der ihn beerbt, so erbt er, wird beerbt und schließt (als Erbe) aus, im Maße der in ihm vorhandenen Freiheit. Dies ist die Ansicht von Ali und Ibn Mas'ud, Allahs Wohlgefallen auf beiden, und diese vertraten auch Uthman al-Batti, Hamza az-Zayyat, Ibn al-Mubarak, al-Muzani und die Anhänger der wörtlichen Auslegung (Ahl az-Zahir). Zayd ibn Thabit sagte: Er erbt nicht, wird nicht beerbt und für ihn gelten die Bestimmungen des Sklaven. Dies vertraten auch Malik und ash-Shafi'i in seiner alten Lehrmeinung (al-Qadim). Beide sprachen sein Vermögen dem Eigentümer seines verbleibenden Teils zu. Ibn al-Labban sagte: Dies ist ein Irrtum, denn der Eigentümer des verbleibenden Teils hat an dem Teil, der von ihm frei geworden ist, weder ein Eigentumsrecht noch ein Patronatsrecht (Wala'), noch ist er mit ihm verwandt. Ibn Surayj sagte: Es ist nach der alten Lehrmeinung von ash-Shafi'i möglich, dass es in das Staatsschatzhaus (Bayt al-Mal) überführt wird, weil er keinen Anspruch auf das hat, was er mit seinem freien Teil verdient hat. Ash-Shafi'i sagte in seiner neuen Lehrmeinung (al-Jadid): Was er mit seinem freien Teil verdient hat, gehört seinen Erben, und er erbt selbst nichts von dem, der verstorben ist. Dies vertraten auch Tawus, Amr ibn Dinar und Abu Thawr. Ibn Abbas sagte: Er ist in all seinen Bestimmungen einem Freien gleichgestellt, hinsichtlich seiner Erbberechtigung, der Erbschaft von ihm und anderem. Dies vertraten auch al-Hasan, Jabir ibn Zayd, ash-Sha'bi, an-Nakha'i, al-Hakam, Hammad, Ibn Abi Layla, ath-Thawri, Abu Yusuf, Muhammad, al-Lu'lu'i, Yahya ibn Adam und Dawud. Abu Hanifa sagte: Wenn derjenige, der den Sklaven noch nicht freigelassen hat, den Sklaven zur Arbeit (Sa'aya) angehalten hat, so steht ihm aus dessen Nachlass sein Anteil an dieser Arbeit zu und er erhält die Hälfte seines Patronatsrechts. Wenn er jedoch den Teilhaber mit einer Zahlung belegt hat, so gehört das gesamte Patronatsrecht demjenigen, der einen Teil von ihm freigelassen hat. Unsere Beweisführung stützt sich auf das, was Abdullah ibn Ahmad überlieferte, uns berichtete al-Ramli, von Yazid ibn Harun, von Ikrima, von Ibn Abbas, dass der Prophet - Allahs Segen und Friede auf ihm - über den Sklaven, von dem ein Teil frei wurde, sagte:

Arabisch (Quelle)

بجُزْئِه الحرِّ، مثلُ أن كان قد هَايَأَ سيِّدَه على مَنْفَعَتِهِ، فاكتسبَ فى أيَّامِه، أو وَرِثَ شيئًا، فإنَّ الميراثَ إنَّما يَسْتَحِقّه بجُزْئِه الحُرِّ، أو كان قد قاسمَ سَيّدَه فى حياتِه، فَتَركَتُه كُلُّها لوَرَثَتِه، لا حَقَّ لمالكِ باقِيهِ فيها. وقال قومٌ: جميعُ ما خلَّفه بينه وبينَ سَيِّدِه. قال ابنُ اللَّبَّان: هذا غَلَطٌ؛ لأنَّ الشَّريكَ إذا استَوْفَى حَقَّه من كَسْبِه مَرّةً، لم يَبْقَ له حَقٌّ فى الباقى، ولا سبيلَ له على ما كَسَبه بنِصْفِه الحُرِّ، كما لو كان بين شَرِيكَيْنِ فاقْتَسما كَسْبَه، لم يكُنْ لأحدِهما حَقٌّ فى حِصَّةِ الآخَرِ، والعَبْدُ يَخْلُفُ أحدَ الشّريكينِ فيما عَتَق منه. فأمَّا إنْ لم يكُنْ كَسَبَهُ بجُزْئِه الحُرِّ خاصَّةً، ولا اقْتَسَما كَسْبَه، فلِمالكِ باقِيهِ من تَركِتِه بِقَدْرِ مِلْكِه فيه، والباقى لِوَرَثتِه. وإِنْ مات له مَنْ يَرِثُه، فإنّه يَرِثُ، ويُورَثُ، ويَحْجُبُ على قدرِ ما فيه من الحُرِّيَّةِ. وهذا قولُ على، وابنِ مسعودٍ، رضى اللَّه عنهما، وبه قال عثمانُ الْبَتِّىُّ، وحَمْزةُ الزَّيَّاتُ، وابنُ المُباركِ، والمُزَنِىُّ، وأهْلُ الظَّاهِرِ. وقال زيدُ بنُ ثابتٍ: لا يَرِثُ، ولا يُورَثُ، وأحكامُه أحْكامُ العبدِ. وبه قال مالكٌ، والشّافِعىُّ، فى القديمِ. وجعَلا مَالَه لمالكِ باقِيهِ. قال ابنُ اللَّبَّانِ: هذا غلَطٌ؛ لأنَّه ليس لِمالكِ باقِيهِ على ما عَتَقَ منه مِلْكٌ، ولا ولاءٌ، ولا هو ذو رَحِمٍ. قال ابنُ سُرَيجٍ: يَحْتَمِلُ على قولِ الشّافعىِّ رَضِىَ اللَّهُ عنه القديمِ، أن يُجْعَلَ فى بيتِ المالِ؛ لأنَّه لا حَقَّ له فيما كَسَبه بجُزْئِهِ الحُرِّ. وقال الشَّافِعىُّ فى الجديد: ما كَسَبه بجْزئِه الحُرِّ لورَثتِه، ولا يَرِثُ هو ممَّن ماتَ شيئًا. وبه قال طاوسُ، وعمرو بنُ دينارٍ، وأبو ثَوْرٍ. وقال ابنُ عَبَّاسٍ: هو كالحُرِّ فى جميعِ أحْكامِه، فى تَوْريثه، والإرْثِ منه، وغيرِهما. وبه قال الحسنُ، وجابرُ بنُ زْيدٍ، والشَّعْبىُّ، والنَّخَعىُّ، والحَكَمُ، وحَمّادٌ، وابنُ أبى لَيْلَى، والثَّوْرِىُّ، وأبو يوسفَ، ومحمدٌ، واللُّوْلُؤىُّ، ويحيى بنُ آدمَ، وداودُ. وقال أبو حنيفةَ: إنْ كان الذى لم يَعْتِقِ استَسْعَى العَبْدَ، فله من تَركَتِه سِعَايتُه، وله نِصْفُ وَلائِه، وإِنْ كان أَغْرَمَ الشَّرِيكَ، فولاؤه كُلُّه للذى أعْتَقَ بَعْضَه. ولَنا، ما رَوى عبدُ اللَّهِ بنُ أحمدَ، حدثنا الرَّمْلىّ، عن يزيدَ بنِ هارونَ، عن عِكْرِمَةَ، عن ابنِ عَبّاسٍ، أنّ النّبِىَّ -صلى اللَّه عليه وسلم- قال فى العبد يَعْتِقُ بعضُه:

ZurückBand 9 · Seite 127Weiter
Zurück9·127Weiter