fünf Sechstel, wenn du frei wärst; so stehen dir bei zwei Dritteln Freiheit (4) fünf Neuntel zu. Zu dem anderen sagt man: Dein Bruder schließt dich mit zwei Dritteln seiner Freiheit von zwei Dritteln der Hälfte aus, was einem Drittel entspricht; dir bleiben zwei Drittel, daher stehen dir bei einem Drittel Freiheit (5) ein Drittel davon zu, was zwei Neunteln entspricht, und die verbleibenden zwei Neuntel gehen an seine Asaba (agnatische Erben) (6), falls vorhanden, oder an seine Dhawi al-Arham (Verwandte in weiblicher Linie), und wenn nicht, an das Bait al-Mal (Staatskasse) (7).
Ein freier Sohn und eine Tochter, deren Hälfte frei ist: Dem Sohn stehen fünf Sechstel des Vermögens zu und der Tochter ein Sechstel, sowohl bei der direkten Anrede (Khitab) als auch bei der Anwendung der Fallkonstellationen (Tanzil). Wer die Freiheit zusammenrechnet, dessen Ansicht führt dazu, dass ihm vier Fünftel des Vermögens zustehen und ihr ein Fünftel. Wenn es eine freie Tochter, einen Sohn, dessen Hälfte frei ist, und Asaba gibt, stehen dem Sohn ein Drittel zu und ihr ein Viertel und ein Sechstel. Wer die Freiheit bei beiden zusammenrechnet, teilt das Vermögen zwischen ihnen zu gleichen Teilen. Ein Sohn und eine Tochter, deren Hälfte jeweils frei ist, sowie Asaba: Wer die Freiheit zusammenrechnet, teilt drei Viertel des Vermögens unter ihnen durch drei. Einige Basrer sagten: Die Hälfte wird unter ihnen durch drei geteilt. Wer die Erbfolge nach der Methode der Fallkonstellation (Tanzil) und der Zustände (Ahwal) vollzieht, sagt: Dem Sohn steht das Vermögen in einem Zustand zu und zwei Drittel davon in einem Zustand, er erhält also ein Viertel davon, ein Viertel und ein Sechstel; der Tochter steht die Hälfte davon zu, ein Achtel und ein halbes Sechstel, und der Rest geht an die Asaba. Wenn du möchtest, kannst du sagen: Wenn wir sie beide als frei annehmen, ist die Basis drei. Wenn wir nur die Tochter als frei annehmen, ist die Basis zwei. Wenn wir nur den Sohn als frei annehmen, gehört ihm das Vermögen. Wenn wir sie beide als Sklaven annehmen, gehört das Vermögen den Asaba. So multiplizierst du zwei mit drei, was sechs ergibt, dann mit vier Zuständen, was vierundzwanzig ergibt. Dem Sohn steht das Vermögen in einem Zustand zu (sechs), und zwei Drittel davon in einem Zustand (vier), das macht zehn. Der Tochter steht die Hälfte in einem Zustand zu und ein Drittel in einem Zustand (fünf). Den Asaba steht das Vermögen in einem Zustand zu und die Hälfte in einem Zustand (neun). Wenn es keine Asaba gibt, gibst du der Tochter im Zustand ihrer Freiheit das gesamte Vermögen durch Fard (festgelegter Anteil) und Radd (Rückverteilung des Rests); sie erhält also ein Vermögen und ein Drittel, und du gibst ihr ein Viertel davon, was ein Drittel ist. Wenn mit ihnen eine Ehefrau und eine Mutter sind, die beide frei sind, vollendet sich die Freiheit bei ihnen, und sie schließen die Mutter auf ein Sechstel aus und die Ehefrau auf ein Achtel; denn jeder von ihnen würde, wäre er allein, die Hälfte des Hadsb (Ausschlusses) vollziehen, und wenn sie zusammenkommen, vereinigt sich der Hadsb.
(4) In M: "ihrer Freiheit" (Hurriyyatihi). (5) In A: "ihrer Freiheit" (Hurriyyatihi). In M: "ihrer Freiheit" (Hurriyyatihim). (6) In M: "an die Asaba" (li-l-'asaba). (7) In M: "an das Haus" (fi bait).
خَمْسةُ أسْدَاسٍ لو كنتَ حُرًّا، فلكَ بثُلْثَىْ حُرِّيَّةٍ (٤) خَمْسَةُ أتْساعٍ. ويُقال للآخرِ: يَحْجُبك أخوك بثُلُثىْ حُرِّيَّته، عن ثُلُثَى النِّصْفِ، وهو الثُّلُثُ، يَبْقَى لك الثُّلُثانِ، فلكَ بِثُلُثِ حُرِّيَّةٍ (٥) ثُلُثُ ذلك، وهو التُّسْعان، ويَبْقى التُّسْعان لِعَصَبَتِه (٦) إنْ كان، أو ذِى رَحِمٍ، فإنْ لم يكن فلبَيْتِ (٧) المالِ. ابنٌ حُرٌّ وبنتٌ نصفُها حُرٌّ، للابْنِ خَمْسةُ أسداسِ المالِ، وللبِنْتِ سُدُسُه فى الخِطاب والتنزِيلِ جميعًا. ومَنْ جَمَعَ الحُرِّيَّةَ أفْضَى قولُه إلى أنَّ له أرْبَعَةَ أخْماسِ المالِ، ولها الخُمُسُ. فإنْ كانتْ بنتٌ حُرَّةٌ وابنٌ نِصْفُه حُرٌّ وعَصَبةٌ، فللابنِ الثُّلُثُ، ولها رُبُعٌ وسُدُسٌ. ومنْ جَمَعَ الحُرِّيَّةَ فيهما جعَل المالَ بينهما نصْفَيْنِ. ابن وبنتٌ نصفُهما حُرٌّ وعَصَبَةٌ، فمنْ جَمعَ الحُرِّيَّةَ، فثلاثةُ أرْباعِ المالِ بينهما على ثلاثةٍ. وقال بعضُ البَصْرِيّين: النِّصْفُ بينهما على ثلاثةٍ. ومن ورَّثَ بالتَّنْزِيلِ والأحْوالِ قال: للابن المالُ فى حالٍ، وثُلُثاه فى حالٍ، فله ربعُ ذلك، رُبُعٌ وسُدُسٌ، وللبِنْتِ نِصْفُ ذلك ثُمُنٌ ونِصْفُ سُدُسٍ، والبَاقى للعَصَبَةِ. وإِنْ شئتَ قُلتَ: إنْ قدَّرْناهما حُرَّيْنِ فهى من ثلاثةٍ، وإِنْ قدّرنا البنتَ وحدَها حُرَّةً، فهى من اثْنَينِ، وإِنْ قدَّرْنا الابْنَ وحدَه حُرًّا فالمالُ له، وإِنْ قدّرناهما رَقِيقَيْنِ فالمالُ للعَصَبَةِ، فتَضْرِبُ اثْنَيْنِ فى ثلاثةٍ تكُنْ سِتَّةً، ثم فى أرْبَعةِ أحْوالٍ، تكُنْ أربعةً وعِشْرينَ، فللابْنِ المالُ فى حالٍ سِتَّةٌ، وثُلُثاه فى حالٍ أرْبعةٌ، صار له عَشَرَةٌ، وللبِنْتِ النِّصْفُ فى حالٍ، والثُّلُثُ فى حالٍ خَمْسَةٌ، وللعَصَبَةِ المالُ فى حالٍ، ونِصْفُه فى حالٍ تِسْعَةٌ، فإنْ لم تكنْ عَصَبةٌ، جعلتَ للبِنْتِ فى حالِ حُرِّيَّتها المالَ كُلَّه بالفَرْض والرَّدِّ، فيكونُ لها مالٌ وثلُثٌ، فتجعلُ لها رُبُعَ ذلك، وهو الثُّلُثُ. فإنْ كان معهما امرأةٌ وأُمٌّ حُرَّتان كمُلَتِ الحُرِّيَّة فيهما، فحجَبا الأمَّ إلى السُّدُسِ، والمرأةَ إلى الثُّمُنِ؛ لأنَّ كُلَّ واحدٍ منهما لو انفردَ لحَجَبَ نِصْفَ الحَجْبِ، فإذا اجْتَمعا اجتمعَ
(٤) فى م: "حريته".(٥) فى أ: "حريته". وفى م: "حريتهم".(٦) فى م: "للعصبة".(٧) فى م: "ففى بيت".