ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 9 · Seite 132Abschnitt

Übersetzung · DE

als frei annehmen, so beruht sie auf sechs Teilen. Wenn wir nur den Sohn als frei annehmen, beruht sie auf einem Anteil; ebenso verhält es sich mit dem Vater. Wenn wir nur die Mutter als frei annehmen, oder wir sie zusammen mit der Freiheit des Vaters annehmen, beruht sie auf drei Anteilen. Wenn wir den Sohn mit dem Vater oder mit der Mutter annehmen, beruht sie auf sechs Anteilen. Wenn wir sie als Leibeigene annehmen, gehört das Vermögen den Asaba. Alle Fragestellungen lassen sich auf sechs Anteile zurückführen. Wenn du dies mit den Zuständen multiplizierst, von denen es acht gibt, erhältst du achtundvierzig Anteile. Dem Sohn steht das Vermögen in einem Zustand zu – sechs Teile –, zwei Drittel davon (14) in einem Zustand – vier Teile –, und fünf Sechstel davon in zwei Zuständen – zehn Teile –, was zwanzig Anteile von achtundvierzig ergibt. Dem Vater steht das Vermögen in einem Zustand zu – sechs Teile –, zwei Drittel davon in einem Zustand und zwei Sechstel in zwei Zuständen, was zwölf Teile ergibt. Der Mutter steht das Drittel in zwei Zuständen zu und das Sechstel in zwei Zuständen, was sechs Teile ergibt; dies entspricht dem Achtel. Wenn ein Drittel eines jeden von ihnen frei ist, fügst du zur Sechs deren Hälfte hinzu; das ergibt neun. Wenn du diese mit acht multiplizierst, erhältst du zweiundsiebzig. Dem Sohn stehen davon zwanzig von zweiundsiebzig zu, was einem Sechstel und einem Neuntel entspricht. Dem Vater stehen zwölf zu, was einem Sechstel entspricht. Der Mutter stehen sechs zu, was der Hälfte eines Sechstels entspricht. Ihre Anteile ändern sich nicht, sie wurden lediglich auf zweiundsiebzig bezogen. Wenn ein Viertel eines jeden von ihnen frei ist, fügst du zur Sechs das Gleiche hinzu. Zur Situation, dass die Hälfte eines jeden von ihnen frei ist, wurde gesagt: Der Mutter steht das Achtel zu, dem Vater das Viertel und dem Sohn die Hälfte. Ein Sohn, dessen Hälfte frei ist, und eine freie Mutter: Der Mutter steht das Viertel zu und dem Sohn die Hälfte. Es wurde auch gesagt: Ihm stehen drei Achtel zu, was der Hälfte dessen entspricht, was übrig bleibt. Wenn die Mutter durch eine freie Schwester ersetzt wird, steht ihr die Hälfte zu. Es wurde auch gesagt: Ihr steht die Hälfte des Rests zu, da der Sohn sie mit seiner Hälfte von der Hälfte ihres festgesetzten Anteils (Fard) ausschließt. Wenn ihre Hälfte frei ist, steht ihr nach dieser Lehrmeinung das Achtel zu, nach der ersten Lehrmeinung jedoch das Viertel. Wenn beim Sohn eine Halbschwester mütterlicherseits oder ein Halbbruder mütterlicherseits ist, steht jedem von beiden die Hälfte des Sechstels zu. Wenn bei ihm ein freier Asaba ist, steht ihm der gesamte Rest zu.

Kapitel: Ein Sohn, dessen Hälfte frei ist, und ein Sohn eines Sohnes (Enkel), der frei ist: Das Vermögen wird nach der Meinung aller aufgeteilt, außer bei al-Thawri. Er sagte: Dem Sohn des Sohnes steht das Viertel zu, da er durch die Hälfte des Sohnes von der Viertel-Erbfolge ausgeschlossen ist. Wenn die Hälfte des zweiten (Enkels) frei ist, steht ihm das Viertel zu. Wenn bei ihnen ein Sohn des Sohnes des Sohnes ist, dessen Hälfte frei ist, steht ihm das Achtel zu. Es wurde gesagt: Dem Höhergestellten steht die Hälfte zu und dem zweiten die Hälfte, da in beiden die Freiheit eines Sohnes liegt. Dies ist die Ansicht von Abu Bakr. Sufyan sagte: Dem zweiten und dritten steht nichts zu, da die in ihnen liegende Freiheit durch die Freiheit des Sohnes ausgeschlossen ist. Wenn bei ihnen ein freier Bruder

Anmerkungen

(14) In M: "und zwei Drittel" (wa-thultha).

Arabisch (Quelle)

أحْرارًا، فهى من سِتَّةٍ، وإِنْ قَدَّرنا الابنَ وحْدَه حرًّا، فهى من سَهْمٍ، فكذلك الأبُ، وإِنْ قدَّرْنا الأُمَّ وحدَها حُرَّةً، أو قدَّرْناها مع حُرِّيَّةِ الأبِ، فهى من ثلاثةٍ، وإِنْ قَدَّرنا الابنَ مَع الأبِ، أو مع الأمِّ فهى من سِتَّةٍ، وإِنْ قَدَّرْناهم رَقِيقًا، فالمالُ للعَصَبةِ، وجميعُ المسائلِ تدخلُ فى سِتَّةٍ، فَتَضْرِبُها فى الأحْوالِ، وهى ثمانيةٌ، تكُنْ ثمانيةً وأربعين، للابْنِ المالُ فى حالٍ سِتَّة، وثُلُثَاهُ (١٤) فى حالٍ أرْبعةٌ، وخَمْسةُ أسْداسِه فى حالَيْن عَشَرةٌ، فذلك عشرون سهمًا من ثمانيةٍ وأربعين، وللأبِ المالُ فى حالٍ سِتَّةٌ، وثُلُثاه فى حالٍ، وسُدُساه فى حالَيْن، وذلك اثنا عشرَ، وللأمِّ الثُّلُثُ فى حالَين، والسُّدُسُ فى حالين، وذلك سِتَةٌ، وهى الثُّمن، وإن كان ثُلُثُ كلِّ واحدٍ منهم حُرًّا، زدتَ على السِّتَّةِ نصفَها، تصيرُ تسعةً، وتضرِبُها فى الثمانيةِ، تكُنْ اثنين وسبعين، فللابنِ عشرون من اثنين وسبعين، وهى السُّدُسُ والتُّسْعُ، وللأبِ اثنا عشرَ، وهى السُّدُسُ، وللأمِّ سِتَّةٌ، وهى نصفُ السُّدُسِ، ولا تتغَيَّرُ سِهامُهم، وإنَّما صارتْ مَنْسُوبةً إلى اثْنينِ وسبعين. وإِنْ كان رُبُعُ كلِّ واحدٍ منهم حُرًّا، زِدْتَ على السِّتَّةِ مِثْلَها. وقيل فيما إذا كان نِصْفُ كلِّ واحدٍ منهم حُرًّا: للأُمِّ الثُّمُنُ، وللأبِ الرُّبُعُ، وللابْنِ النِّصْفُ. ابنٌ نصفُه حرٌّ وأُمٌّ حُرَّةٌ، للأمّ الرُّبُعُ، وللابْنٍ النّصْفُ. وقيل: له ثلاثةُ أثَمانٍ، وهو نصفُ ما يَبْقَى، فإنْ كان بدلُ الأمِّ أختًا حُرَّةً، فلها النِّصْفُ. وقيل: لها نِصْفُ البَاقى؛ لأنَّ الابْنَ يَحْجُبها بنصْفِهِ عن نِصْفِ فَرْضِها، فإنْ كان نِصْفُها حُرًّا، فلها الثُّمُنُ، على هذا القولِ، وعلى الأوَّلِ، لها الرُّبُعُ. وإِنْ كان مع الابْنِ أُخْتٌ من أمٍّ، أو أخٌ من أمٍّ، فلكلِّ واحدٍ منهما نِصْفُ السُّدُس. وإِنْ كان معه عَصَبَةٌ حرٌّ، فله البَاقى كلُّه.

فصل: ابنٌ نصفُه حُرٌّ، وابنُ ابْنٍ حُرٌّ، المالُ بينهما فى قَوْلِ الجميعِ، إلَّا الثَّوْرىَّ. قال: لابْنِ الابْنِ الرّبُعُ؛ لأنَّه مَحْجوبٌ بنِصْفِ الابْنِ عن الرُّبُعِ، فإنْ كان نصفُ الثّانى حُرًّا، فله الرّبعُ، فإن كان معهما ابنُ ابنِ ابن نصفه حُر، فلَه الثّمنُ. وقيل: للأعْلى النِّصْفُ، وللثّانى النِّصْفُ؛ لأنَّ فيهما حُرِّيَّةَ ابنٍ. وهذا قولُ أبى بكرٍ. وقال سفيانُ: لا شىءَ للثَّانى والثالث؛ لأنَّ ما فيهما من الحُرِّيَّة مَحْجُوبٌ بحُرِّية الابْنِ، فإنْ كان معهم أخٌ

Anmerkungen

(١٤) فى م: "وثلثا".

ZurückBand 9 · Seite 132Weiter
Zurück9·132Weiter