Sein Siebtel nimmt sie vom Jüngsten, was sechsundzwanzig ausmacht. Diese werden den Anteilen zugeschlagen, die sich in der Hand eines jeden seiner Brüder befinden, nämlich dreizehn, woraufhin er (29) einhundertfünfundneunzig besitzt. Sie nimmt vom Mittleren davon drei von dreizehn, was fünfundvierzig entspricht, und schlägt diese dem zu, was sich in der Hand des Ältesten befindet; er besitzt dann zweihundertvierzig. Davon nimmt sie drei Viertel, was einhundertachtzig entspricht, während ihm sechzig verbleiben. Dem Mittleren verbleiben einhundertfünfzig und dem Jüngsten einhundertsechsundfünfzig. Durch Kürzung gelangt man zurück auf ein Sechstel davon, was einundneunzig ist.
Abschnitt: Wenn jemand einen Sohn hinterlässt, der einen Bruder anerkennt und diesen später leugnet, so wird seine Leugnung nicht akzeptiert, und er ist verpflichtet, ihm die Hälfte dessen auszuhändigen, was sich in seinem Besitz befindet. Wenn er nach seiner Leugnung einen anderen anerkennt, so ist es möglich, dass er diesem nichts schuldet, da sich in seiner Hand kein Überschuss gegenüber dessen Erbanteil befindet. Dies ist die Ansicht von Ibn Abi Layla. Wenn er dem Ersten noch nichts ausgehändigt hat, so ist er verpflichtet, diesem die Hälfte dessen zu geben, was sich in seinem Besitz befindet, und schuldet dem anderen nichts. Es ist auch möglich, dass er verpflichtet ist, die gesamte verbleibende Hälfte an den Zweiten auszuhändigen, weil er sie ihm vorenthalten hat; dies ist die Ansicht von Zufar und einigen Basriern. Es ist ebenfalls möglich, dass er dem Zweiten ein Drittel dessen schuldet, was sich in seiner Hand befindet, da dies der Überschuss ist, der sich unter der Annahme, dass sie zu dritt sind, in seiner Hand befindet; dies wäre so, als hätte er den Zweiten (30) ohne Leugnung des Ersten anerkannt. Dies ist eine der Ansichten der Anhänger von al-Shafi'i, möge Gott mit ihm zufrieden sein. Die Gelehrten des Irak sagten: Wenn er dem Ersten aufgrund eines richterlichen Urteils ausgezahlt hat, so zahlt er dem Zweiten die Hälfte dessen, was in seinem Besitz verbleibt; wenn er dies ohne ein Urteil getan hat, so zahlt er dem Zweiten ein Drittel des gesamten Vermögens. Wenn er zwei Söhne hinterlässt und einer von ihnen einen Bruder anerkennt, diesen dann leugnet und dann einen anderen anerkennt, so schuldet er dem Zweiten nichts, da sich kein Überschuss in seiner Hand befindet. Nach der zweiten Möglichkeit zahlt er ihm die Hälfte dessen, was in seinem Besitz verbleibt, und nach der dritten ist er verpflichtet, ihm ein Viertel dessen zu geben, was in seinem Besitz verbleibt. Die Abstammung von keinem der beiden wird in diesem Fall festgeschrieben, während die Abstammung des ersten Anerkannten im ersten Fall festgeschrieben wird, nicht jedoch die des zweiten.
Abschnitt: Wenn ein Mann stirbt und zwei Söhne hinterlässt, dann einer der beiden stirbt und eine Tochter hinterlässt, und der verbleibende Sohn einen Bruder väterlicherseits anerkennt, so befinden sich in seinem Besitz drei Viertel des Vermögens, obwohl er behauptet, dass ihm ein Viertel und ein Sechstel zustehen; somit verbleibt in seiner Hand
(29) In M: "sahm" (Anteil). (30) Fehlt in: M.
الأصْغرِ سُبُعَه، وهو ستّةٌ وعشرون، تُضَمُّ إلى ما بيدِ كلِّ واحدٍ من إخوتِه ثلاثةَ عَشَرَ، فيصيرُ معه (٢٩) مائةٌ وخمسةٌ وتسعون، وتأْخُذُ من الأوْسطِ منها ثلاثةً من ثلَاثَةَ عَشَرَ، وهى خمسةٌ وأربعون، تضُمُّها إلى ما بيدِ الأكْبَرِ، يصير معه مائتان وأربعون، فتأخذُ ثلاثةَ أرْباعِها، وهى مائةٌ وثمانون، ويَبْقَى له ستون، ويَبْقَى للأوْسطِ مائةٌ وخمسون، وللأصْغَرِ مائةٌ وستةٌ وخمسون، وتَرْجِعُ بالاخْتِصارِ إلى سُدُسِها، وهو أحدٌ وتسعون.
فصل: وإذا خَلَّفَ ابنًا، فأقَرَّ بأخٍ، ثم جَحَدَه، لم يُقْبَلْ جَحْدُه، ولَزِمَه أَنْ يَدْفَعَ إليه نِصْفَ ما بيدِه. فإنْ أقرّ بعدَ جَحْدِه بآخرَ، احْتَمَلَ أنْ لا يَلزَمَه له شىءٌ؛ لأنَّه لا فَضْلَ فى يدِه عنْ مِيراثِه. وهذا قولُ ابنِ أبى لَيْلَى. فإنْ كان لم يدْفَعْ إلى الأَوَّلِ شيئًا، لَزِمَه أنْ يَدْفَعَ إليه نِصْفَ ما بيدِه، ولا يَلْزَمُه للآخَرِ شىءٌ. ويَحْتَمِلُ أنْ يَلْزَمَه دَفْعُ النّصْفِ الباقى كلِّه إلى الثانى؛ لأنَّه فَوَّتَه عليه. وهذا قولُ زُفرَ، وبعض البَصْرِيِّين. ويَحْتَمِلُ أن يلزمَه ثُلُث ما فى يدِه للثَّانى؛ لأنَّه الفضْلُ الذى فى يدِه، على تَقْديرِ كَوْنِهم ثلاثةً، فيصير كما لو أقرّ بالثانى (٣٠) مِنْ غيرِ جَحْدِ الأوَّلِ. وهذا أحدُ الوُجوهِ لأصْحابِ الشافعىِّ، رَضِىَ اللَّه عنه. وقال أهلُ العِراقِ: إنْ كان دَفَعَ إلى الأوَّلِ بقَضاءٍ، دَفَعَ إلى الثّانى نِصْفَ ما بَقِىَ فى يدِه، وإن كان دَفَعَه بغير قضاءٍ، دَفَعَ إلى الثّانى ثُلُثَ جميعِ المالِ. وإن خَلَّفَ ابنين، فأقَرَّ أحَدُهما بأخٍ، ثم جَحَدَه، ثم أقَرَّ بآخَرَ، لم يلزَمْه للثَّانى شىءٌ؛ لأنَّه لا فَضْلَ فى يدِه. وعلى الاحْتمالِ الثانى يَدْفَعُ إليه نِصْفَ ما بَقِىَ فى يدِه. على الثّالِثِ يلزمُه رُبُعُ ما بَقِىَ فى يدِه. ولا يَثْبُتُ نسبُ واحدٍ منهما فى هذه الصورةِ، ويثبتُ نسبُ المُقَرِّ به الأوَّلِ فى المسألةِ الأُولَى، دون الثانى.
فصل: إذا مات رجلٌ، وخَلَّفَ ابنين، فمات أَحَدُهما، وترك بنْتًا، فأقرَّ الباقى بأخٍ له من أبيه، ففى يدِه ثلاثةُ أرْباعِ المالِ، وهو يَزْعُمُ أَنَّ له رُبُعًا، وسُدُسًا، فيفْضُلُ فى يدِه
(٢٩) فى م: "سهم".(٣٠) سقط من: م.