ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 9 · Seite 1541044 – Rechtsfrage: Er sagte: (Ein Muslim erbt nicht von einem Ungläubigen, und ein Ungläubiger nicht von einem Muslim, es sei denn, er ist der Freilasser, wodurch er sein Vermögen durch das Wala'-Verhältnis erhält)

Übersetzung · DE

Wenn einer von beiden zuvorkommt und seinen Bruder tötet, entfällt die Vergeltung für ihn und er erbt ihn nach dem äußeren Anschein. Es ist jedoch möglich, dass er ihn nicht erbt und die Vergeltung durch seine Tötung für ihn verpflichtend wird, weil die beiden Vergeltungsansprüche gleichwertig sind und es unmöglich war, beide gleichzeitig zu vollstrecken, wodurch sie entfielen und für keinen der beiden eine Rechtsfolge blieb. Somit wäre derjenige, der die Vergeltung vollstreckt, ein Aggressor und würde seinen Bruder nicht erben, während die Vergeltung für seine Tötung fällig wäre. Wenn der Hergang des Todes der Eltern unklar ist und jeder von beiden behauptet, sein Opfer sei zuerst gestorben, so wird hinsichtlich ihrer gegenseitigen Erbschaft das angewandt, was wir bei Ertrunkenen dargelegt haben: Jeder der beiden Verstorbenen erbt vom anderen, und dann erbt jeder einen Teil seines eigenen Blutes, wodurch die Vergeltung für beide entfällt. Wer dies nicht vertritt, für den gilt die Antwort wie im vorherigen Fall. Es ist möglich, dass die Vergeltung aufgrund des Zweifels (Šubha) in jedem Fall entfällt und jeder von ihnen das Blutgeld und das Vermögen des anderen erhält.

1044 - Rechtsfrage: Er sagte: (Ein Muslim erbt keinen Ungläubigen, und ein Ungläubiger erbt keinen Muslim, es sei denn, er wäre ein freigelassener Sklave [muʿtaq], dann nimmt er sein Vermögen durch das Walaʾ-Recht).

Die Gelehrten sind sich einig, dass ein Ungläubiger einen Muslim nicht erbt. Die Mehrheit der Gefährten (Ṣaḥāba) und Rechtsgelehrten sagte: Ein Muslim erbt keinen Ungläubigen. Dies wird von Abū Bakr, ʿUmar, ʿUṯmān, ʿAlī, Usāma b. Zayd und Ǧābir b. ʿAbd Allāh, möge Allah mit ihnen zufrieden sein, überliefert. Dies vertraten auch ʿAmr b. ʿUṯmān, ʿUrwa, az-Zuhrī, ʿAṭāʾ, Ṭāwūs, al-Ḥasan, ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz, ʿAmr b. Dīnār, aṯ-Ṯawrī, Abū Ḥanīfa und seine Gefährten, Mālik, aš-Šāfiʿī sowie die Allgemeinheit der Rechtsgelehrten. Danach wird gehandelt. Es wurde von ʿUmar, Muʿāḏ und Muʿāwiya, möge Allah mit ihnen zufrieden sein, überliefert, dass sie den Muslim vom Ungläubigen erben ließen, aber den Ungläubigen nicht vom Muslim. Dies wurde auch von Muḥammad b. al-Ḥanafiyya, ʿAlī b. al-Ḥusayn, Saʿīd b. al-Musayyab, Masrūq, ʿAbd Allāh b. Maʿqil, aš-Šaʿbī, an-Naḫaʿī, Yaḥyā b. Yaʿmur und Isḥāq berichtet. Dies ist jedoch nicht als verlässlich von ihnen überliefert, denn Aḥmad sagte: Es gibt keinen Konsens unter den Menschen.

Anmerkungen

(9) Fehlt im Original, A. (1) ʿAmr b. ʿUṯmān b. ʿAffān al-Umawī, einer der großen Tābiʿūn, zuverlässig (ṯiqa). Tahḏīb at-Tahḏīb 8/78, 79.

Arabisch (Quelle)

الآخَرِ، فللآخرِ قَتْلُ العافِى، ويرِثُه فى الظّاهِرِ. وإِنْ بادرَ أحدُهما فقتلَ أخاه، سَقَطَ القِصاصُ عنه، وورِثَه فى الظَّاهرِ عنه، ويَحْتملُ ألَّا يرِثَه، ويَجِبُ القِصاصُ عليه بقتْلِه، لأنَّ القِصَاصَيْن لما تسَاويا، وتعذَّرَ الجمعُ بين استيفائهما، سَقَطا، فلم يَبْقَ لهما حُكْمٌ، فيكونُ المُسْتَوفِى منهما مُعْتَدِيًا باسْتيفائِه، فلا يَرِثُ أخاه، ويجبُ القِصاصُ عليه بقتْلِه. وإِنْ أشْكَلَ كيْفيَّةُ مَوْتِ الأبوَين، وادَّعى كلُّ واحدٍ منهما أنَّ قَتِيلَه أوَّلُهما موتًا، خُرّجَ فى تَوْريثِهما، ما ذَكَرْناه فى الغَرْقَى، من تَوْريثِ كلِّ واحدٍ من المَيِّتيْنِ من الآخَرِ، ثم يَرِثُ كلُّ واحدٍ منهما بَعْضَ دمِ نَفْسِه، فيسْقُطُ القِصاصُ عنهما. ومن لا يَرَى ذلك، فالجوابُ فيها كالتى قبلَها. ويَحْتَمِلُ أن يَسْقُطَ القِصاصُ بكلِّ حالٍ؛ للشُّبْهَةِ، وأنْ (٩) يكونَ لكلِّ واحدٍ دِيَةُ الآخرِ ومالُه.

١٠٤٤ - مسألة؛ قال: (وَلَا يَرِثُ مُسْلِمٌ كَافِرًا، وَلَا كَافِرٌ مُسْلِمًا، إلَّا أنْ يَكُونَ مُعْتَقًا، فَيَأْخُذَ مَالَهُ بِالْوَلَاءِ)

أجْمعَ أهلُ العِلْمِ على أَنَّ الكافِرَ لا يَرِثُ المُسْلِمَ. وقالَ جمهورُ الصَّحابةِ والفقهاءُ: لا يَرِثُ المسلمُ الكافِرَ. يُرْوَى هذا عن أبى بكرٍ، وعمرَ، وعثمانَ، وعلىٍّ، وأُسامةَ بنِ زيدٍ، وجابرِ بن عبدِ اللَّهِ، رَضِىَ اللَّهُ عنهم. وبه قال عمرو بنُ عثمانَ (١)، وعُرْوَةُ، والزُّهْرِىُّ، وعطاءٌ، وطاوسٌ، والحسنُ، وعمرُ بنُ عبدِ العزيزِ، وعَمرو بنُ دينارٍ، والثَّورِىُّ، وأبو حنيفةَ، وأصحابُه، ومالكٌ، والشّافِعىُّ، وعامةُ الفقهاءِ. وعليه العَمَلُ. ورُوِى عن عمرَ، ومُعاذٍ، ومعاويةَ، رَضِىَ اللَّهُ عنهم، أنَّهم ورَّثوا المسلمَ من الكافرِ، ولم يُوَرِّثُوا الكافرَ من المسْلمِ. وحُكِىَ ذلك عن محمدِ بنِ الحَنفِيَّةِ، وعلىِّ بنِ الحسينِ، وسعيدِ بنِ المسيَّب، ومَسْروقٍ، وعبدِ اللَّه بن مَعْقِلٍ، والشَّعبىِّ، والنَّخَعِىِّ، ويحيى بنِ يَعْمُرَ، وإسحاقَ. وليس بموثوقٍ به عنهم. فإنّ أحمدَ قال: ليس بين النّاسِ

Anmerkungen

(٩) سقط من: الأصل، أ.(١) عمرو بن عثمان بن عفان الأموى، من كبار التابعين، ثقة. تهذيب التهذيب ٨/ ٧٨، ٧٩.

ZurückBand 9 · Seite 154Weiter
Zurück9·154Weiter