ohne deren Kinder. Sobald er einen von ihnen besitzt, wird er für ihn frei. Dies wurde von 'Umar und Ibn Mas'ud – Allahs Wohlgefallen auf beiden – überliefert. Dies ist auch die Auffassung von al-Hasan, Dschabir ibn Zaid, 'Ata', al-Hakam, Hammad, Ibn Abi Laila, al-Thawri, al-Laith, Abu Hanifa, al-Hasan ibn Salih, Scharik und Yahya ibn Adam. Malik ließ die Eltern und die Kinder, auch wenn sie in der Abstammungslinie entfernt sind, sowie die Geschwister ohne deren Kinder frei. Al-Schafi'i ließ nur die (direkte) Abstammungslinie (d. h. Vorfahren und Nachfahren) frei. Von Ahmad gibt es dazu eine ähnliche Überlieferung, die Abu al-Khattab erwähnte. Dawud und die Anhänger der wörtlichen Auslegung (Zahiriten) ließen niemanden frei, es sei denn, er würde ihn aktiv freilassen, aufgrund der Aussage des Propheten – Allahs Segen und Friede auf ihm –: „Kein Kind kann seinem Vater etwas vergelten, es sei denn, er findet ihn als Sklaven vor, kauft ihn und lässt ihn dann frei.“ Dies wurde von Muslim überliefert. Unsere Ansicht stützt sich auf das, was al-Hasan von Samura überlieferte: Er sagte: Der Gesandte Allahs – Allahs Segen und Friede auf ihm – sagte: „Wer jemanden aus dem Kreis seiner Verwandten besitzt, zu denen eine eheliche Verbindung verboten ist (Dhu Rahmin Mahram), der ist frei.“ Dies wurde von Abu Dawud und al-Tirmidhi überliefert, der sagte: „Es ist ein guter (Hasan) Hadith.“ Dies gilt, weil es ein Dhu Rahmin Mahram ist, der durch den Besitz für ihn frei wird, wie bei der direkten Abstammungslinie und wie bei den Geschwistern nach der Lehre von Malik. Was seine Aussage „es sei denn, er findet ihn als Sklaven vor, kauft ihn und lässt ihn dann frei“ betrifft, so ist es möglich, dass er damit meinte: Er kauft ihn und lässt ihn durch diesen Kauf frei, so wie man sagt: „Er schlug ihn und tötete ihn“, wobei das Schlagen hier die Tötung bewirkt. Da der Kauf in diesem Fall die Freilassung zur Folge hat, ist es zulässig, diese Eigenschaft darauf zu beziehen, so wie man sagt: „Er schlug ihn und schlug ihm den Kopf ab.“ Sobald er für ihn frei wird, steht ihm das Wala'-Recht zu, denn er lässt ihn aus seinem Vermögen aufgrund seiner eigenen Tat frei, weshalb ihm das Wala'-Recht zusteht, so als hätte er die Freilassung unmittelbar vollzogen. Dies gilt gleichermaßen, ob er ihn durch Kauf, Schenkung, Kriegsbeute, Erbschaft oder auf andere Weise erworben hat. Wir kennen unter den Gelehrten hierüber keinen Dissens.
Abschnitt: Es besteht kein Dissens darüber, dass Mahram-Verwandte, die nicht zu den Dhu al-Arham (Verwandten mit verbotener Ehe) gehören, für ihren Herrn nicht frei werden, wie etwa die Amme, der Milchbruder, die Stieftochter, die Schwiegermutter und die Stieftochter.
(2) Fehlt in M. (3) Die Überlieferungskette wurde bereits in 8/77 dargelegt. (4) Die Überlieferungskette wurde bereits in 8/399 dargelegt. (5) In M: „yaschtarihi“ (er kauft ihn). (6) In M: „qala“ (er sagte).
دون أولادِهم، فمتى مَلَكَ أحدًا منهم عَتَقَ عليه. رُوِى ذلك (٢) عن عمرَ، وابنِ مسعودٍ، رَضِىَ اللَّهُ عنهما. وبه قال الحسنُ، وجابرُ بن زيدٍ، وعَطاءٌ، والحَكَمُ، وحمادٌ، وابنُ أبى لَيْلَى، والثَّوْرِىُّ، واللَّيْثُ، وأبو حنيفةَ، والحسنُ بن صالحٍ، وشَرِيكٌ، ويحيى بن آدَمَ. وأعْتَقَ مالكٌ الوالِدِينَ والمَوْلُودِينَ وإن بَعُدُوا، والإخْوَة والأخَواتِ دون أَوْلادِهم. ولم يُعْتِقِ الشافعىُّ إلَّا عَمُودَى النَّسَبِ. وعن أحمدَ، روايةٌ كذلك، ذَكَرها أبو الخَطَّابِ، ولم يُعْتِقِ [داودُ] وأهلُ الظَّاهِرِ أحَدًا حتى يَعْتِقَه؛ لقولِ النَّبِىِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "لا يَجْزِى وَلَدٌ وَالِدَه شَيْئًا، إلَّا أنْ يَجِدَهُ مَمْلُوكًا فيَشْتَرِيَهُ، فيَعْتِقَهُ". رواه مُسْلِمٌ (٣). ولَنا: ما رَوَى الحسنُ، عن سَمُرَةَ قال: قال رسولُ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم-: "مَنْ مَلَكَ ذَا رَحِمٍ مَحْرَمٍ، فهُو حُرٌّ". رواه أبو داودَ، والتِّرْمِذِىُّ (٤)، وقال: حديثٌ حسنٌ. ولأنَّه ذُو رَحِمٍ مَحْرَمٍ، فيَعْتِقُ عليه بالمِلْكِ، كعَمُودَىِ النَّسَبِ، وكالإخوةِ والأخَواتِ عندَ مالكٍ. فأمَّا قوله: "حَتَّى يَشْتَرِيَهُ فيُعْتِقَهُ". فيَحْتَمِلُ أنَّه أراد فيَشْتَرِيَه (٥) فيُعْتِقَهُ بشِرَائِه له، كما يُقال (٦): ضَرَبَه فقَتَلَه، والضَّرْبُ هو القَتْلُ؛ وذلك لأنَّ الشِّراءَ لمَّا كان يَحْصُلُ به العِتْقُ تارةً دُونَ أُخْرَى، جاز عَطْفُ صِفَتِه عليه، كما يُقال: ضَرَبَه فأطارَ رَأْسَه. ومتى عَتَقَ عليه، فَولاؤه له؛ لأنَّه يَعْتِقُ من مالِه بسببِ فِعْلِه، فكان وَلاؤُه له، كما لو باشَرَ عِتْقَه، وسَواءٌ مَلَكَه بشِراءٍ، أو هِبَةٍ، أو غَنِيمةٍ، أو إرْثٍ، أو غيرِه. لا نَعْلَمُ بين أهلِ العلمِ فيه خلافًا.
فصل: ولا خلافَ فى أَنَّ المَحارِمَ من غيرِ ذَوِى الأرْحامِ لا يعْتِقُونَ على سَيِّدِهم، كالأُمِّ والأخِ من الرَّضاعةِ، والرَّبِيبةِ، وأُمِّ الزَّوجةِ، وابْنَتِها، إلَّا أنَّه حُكِىَ عن الحسن،
(٢) سقط من: م.(٣) تقدم تخريحه فى: ٨/ ٧٧.(٤) تقدم تخريجه فى: ٨/ ٣٩٩.(٥) فى م: "يشتريه".(٦) فى م: "قال".