wobei er selbst für sich handelt, wobei dies seinem Ermessen überlassen bleibt, wie viel er ausgibt, und er kann dies vom Eigentümer zurückfordern. Wenn sie sich über die Höhe der Ausgaben uneinig sind, so ist die Aussage des Verwahrungsnehmers maßgeblich, sofern er die Ausgaben im Rahmen des Üblichen beansprucht; beansprucht er mehr als das, so wird es ihm nicht anerkannt. Wenn sie sich über die Dauer, für die er Ausgaben getätigt hat, uneinig sind, ist die Aussage des Eigentümers maßgeblich, da der Grundsatz die Nichtexistenz dessen (der Ausgaben für diese Dauer) annimmt. Wenn er den Richter nicht erreichen kann, die Ausgaben jedoch in der Absicht tätigt, sie vom Eigentümer zurückzufordern, und Zeugen für den Rückforderungsanspruch benennt, so erhält er das, was er ausgegeben hat, zurück, gemäß einer einzigen Überlieferung; denn dies ist nach dem Brauch gestattet, und es liegt keine Fahrlässigkeit seinerseits vor, wenn er keinen Richter finden konnte. Wenn er dies jedoch trotz der Möglichkeit, die Erlaubnis des Richters einzuholen, ohne dessen Erlaubnis tut, hat er dann ein Rückforderungsrecht? Dies lässt sich anhand von zwei Überlieferungen ableiten. Es gibt dazu eine ausdrückliche Aussage (von Ahmad) bezüglich des Falls, in dem jemand Ausgaben für ein verpfändetes Tier ohne Erlaubnis des Verpfänders tätigt, sowie bezüglich des Bürgen, wenn dieser bürgt und ohne Erlaubnis des Bürgschaftsnehmers leistet: Hat er ein Rückforderungsrecht? Es gibt zwei Überlieferungen. Eine besagt: Er hat ein Rückforderungsrecht, da es nach dem Brauch gestattet ist. Die zweite besagt: Er hat kein Rückforderungsrecht, da er fahrlässig gehandelt hat, indem er die Einholung der Erlaubnis des Richters unterließ. Wenn er ohne Zeugen Ausgaben tätigt, sei es bei Unmöglichkeit oder bei Möglichkeit der Einholung der richterlichen Erlaubnis, so gibt es auch bezüglich des Rückforderungsrechts zwei Ansichten.
Wann immer er das Tier in seinem Haus oder anderswo selbst füttert oder tränkt, oder seinen Diener oder seinen Gefährten damit beauftragt und dies geschieht, wie er es mit seinen eigenen Tieren zu tun pflegt, gemäß dem, was üblich ist, so trifft ihn keine Haftung, denn dies ist nach dem Brauch gestattet, da es der Gewohnheit entspricht; es ist daher so, als wäre es explizit erlaubt worden.
Abschnitt: Wenn ihm ein Tier als Hinterlegung anvertraut wird und (der Eigentümer) sagt: "Füttere es nicht und tränke es nicht", so ist es ihm nicht gestattet, die Fütterung zu unterlassen; denn das Tier hat einen Eigenwert, und seine Lebenserhaltung ist ein Recht Gottes, des Erhabenen. Wenn er es dennoch füttert und tränkt, ist er wie in dem zuvor genannten Fall. Wenn er es jedoch unterlässt, bis es verendet, haftet er nicht dafür. Dies ist die Ansicht der Allgemeinheit der Gefährten von asch-Schafi'i. Einige von ihnen sagten: Er haftet, da er durch das Unterlassen der Fütterung Übertretung beging; dies gleicht dem Fall, in dem er ihm dies nicht untersagt hätte. Dies ist die Ansicht von Ibn al-Mundhir, aufgrund des Verbots des Gesandten Gottes (Friede und Segen Gottes seien auf ihm) der Verschwendung von Vermögen. Somit werden die Anweisung des Eigentümers und sein Schweigen gleichgesetzt. Unser Argument ist, dass er der Anweisung seines Eigentümers Folge leistet, weshalb er nicht dafür haftet, so wie wenn er sagen würde: "Töte es".
(21) In M: "fiha". (22) In M: "wa-adhina". (23) Fehlt in: B. (24) Fehlt in: al-Asl, A, M. (25) Dessen Überlieferung wurde bereits angeführt in: 6/516. (26) Im Rand des Originals, A, B: "li-qawli".
ويكونَ قابِضًا لنَفْسِه من نَفْسِه، ويَكِلُ ذلك إلى اجتهادِه فى قَدْرِ ما يُنْفِقُ، ويَرْجِعُ به على صاحِبِها، فإنَّ اختَلفا فى قَدْرِ النَّفقةِ، فالقولُ قولُ المُودَعِ إذا ادَّعَى النفقةَ بالمَعْروفِ، وإن ادَّعَى أَكْثَر من ذلك، لم يَثْبُتْ له. وإن اختلَفا فى قَدْرِ المُدَّةِ التى أَنْفَقَ عليها (٢١)، فالقولُ قولُ صاحِبِها؛ لأنَّ الأصْلَ عدمُ ذلك. فإن لم يَقْدِرْ على الحاكمِ، فأنْفَقَ عليها مُحْتَسِبًا بالرُّجوعِ على صاحبِها، وأشْهَدَ على الرُّجوعِ، رَجَعَ بما أَنْفَقَ، رِوايةً واحدةً؛ لأنَّه مأذُونٌ فيه عُرْفًا، ولا تَفْرِيطَ منه إذا لم يَجِدْ حاكمًا. وإن فَعَلَ ذلك مع إمكانِ اسْتِئْذانِ الحاكمِ من غيرِ إذْنِه، فهل له الرجوعُ؟ يُخَرَّجُ على رِوَايتَيْنِ. نصَّ عليهما فيما إذا أَنْفَقَ على البَهيمةِ المَرْهونةِ من غيرِ إذْنِ الراهنِ، وفى الضامنِ إذا ضَمِنَ وأدَّى (٢٢) بغيرِ إذنِ المَضْمونِ عنه، هل يَرْجِعُ به؟ على رِوَايتَيْن؛ إحداهما، يَرْجعُ به (٢٣)؛ لأنَّه مأذونٌ فيه عُرْفًا. والثانية، لا يَرْجِعُ؛ لأنَّه مُفَرِّطٌ بتَرْكِ اسْتِئْذانِ الحاكمِ. وإن أَنْفقَ من غيرِ إشهادٍ، مع العَجْزِ عن اسْتئذانِ الحاكمِ، أو مع إمْكانِه، ففى الرُّجوعِ وَجْهان أيضًا كذلك. ومتى عَلَفَ البهيمةَ أو سَقَاها فى دارِه، أو غيرِها، بنَفْسِه، أو أَمَرَ غُلامَه أو صاحِبَه، ففَعلَ ذلك، كما يَفْعلُ فى بهائِمِه، على ما جَرَتْ به العادةُ، فلا ضَمانَ عليه؛ لأنَّ هذا مأذونٌ فيه عُرْفًا، لجَريانِ العادةِ به، فأشْبَهَ المُصَرَّحَ به.
فصل: وإن أوْدَعهُ البهيمةَ، وقال: لا تَعْلِفْها، ولا تَسْقِها. لم يَجُزْ له تَرْكُ عَلْفِها؛ لأنَّ للحَيَوانِ حُرمةً فى نَفْسِه يجبُ إحياؤُه لِحَقِّ اللَّهِ تعالى. فإن عَلَفَها وسَقَاها، كان كالقِسْمِ الذى قبلَه، وإن تَرَكها حتَّى تَلِفتْ، لم يَضْمَنْها. وهذا قولُ عامَّةِ أصْحابِ الشافعىِّ. وقال بعضُهم: يَضْمَنُ؛ لأنَّه تَعَدَّى بِتَرْكِ عَلْفِها، أشْبَهَ ما (٢٤) إذا لم يَنْهَهُ. وهذا قولُ ابنِ المُنْذِرِ؛ لنَهْىِ رسولِ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم- عن إضاعةِ المالِ (٢٥). فيَصِيرُ أمرُ مالِكِها وسُكوتُه سَواءٌ. ولَنا، أنَّه مُمْتَثِلٌ لأمْرِ (٢٦) صاحِبها، فلم يَضْمَنْها، كما لو قال: اقْتُلْها
(٢١) فى م: "فيها".(٢٢) فى م: "وأذن".(٢٣) سقط من: ب.(٢٤) سقط من: الأصل، أ، م.(٢٥) تقدم تخريجه فى: ٦/ ٥١٦.(٢٦) ق حاشية الأصل، أ، ب: "لقول".