ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 9 · Seite 27Abschnitt

Übersetzung · DE

Abschnitt: Wenn man sagt: Eine Frau hinterließ eine Mutter, zwei Cousins, von denen einer der Ehemann und der andere ein Bruder mütterlicherseits ist, sowie drei Brüder unterschiedlicher Verwandtschaftsverhältnisse, so sage: Dies ist die al-Muscharaka (die Teilhabe-Konstellation). Dem Ehemann gebührt die Hälfte, der Mutter das Sechstel und den zwei Brüdern mütterlicherseits das Drittel, während die zwei Brüder von beiden Eltern und vom Vater leer ausgehen. Wer jedoch die Teilhabe anwendet, gibt dem Bruder von beiden Eltern ein Neuntel und jedem der zwei Brüder mütterlicherseits ein Neuntel.

1007 – Fragestellung: Er sagte: „Wenn ein Ehemann, eine Mutter, Brüder und Schwestern mütterlicherseits, eine Schwester von beiden Eltern und Schwestern vom Vater vorhanden sind, so gebührt dem Ehemann die Hälfte, der Mutter das Sechstel, den Brüdern und Schwestern mütterlicherseits das Drittel zu gleichen Teilen, der Schwester von beiden Eltern die Hälfte und den Schwestern vom Vater das Sechstel.“

Was die Gleichstellung unter den Kindern der Mutter betrifft, so ist uns hierin kein Dissens bekannt, außer einer abweichenden Überlieferung von Ibn Abbas, dass er den Mann gegenüber der Frau bevorzugte, aufgrund des Wortes Gottes, des Erhabenen: „... so sind sie Teilhaber am Drittel“ (1). Er sagte in einem anderen Vers: „... und wenn sie Geschwister sind, Männer und Frauen, so gebührt dem Männlichen gleich dem Anteil von zwei Weiblichen“ (2). Unser Argument ist das Wort Gottes, des Erhabenen: „... und er einen Bruder oder eine Schwester hat, so gebührt jedem von beiden das Sechstel“ (1). Er stellte den Mann und die Frau gleich. Und sein Wort: „... so sind sie Teilhaber am Drittel“ (1) ohne Bevorzugung einiger gegenüber anderen, erfordert die Gleichstellung zwischen ihnen, so als hätte man ihnen etwas testamentarisch vermacht oder ihnen gegenüber etwas anerkannt. Was den anderen Vers betrifft, so sind damit die Kinder beider Eltern und die Kinder des Vaters gemeint, da er für eine Einzelne die Hälfte, für zwei das Drittel festsetzte und festlegte, dass der Bruder seine Schwester zur Gänze beerbt. Zudem herrscht darüber Konsens, daher hat eine abweichende Ansicht keine Bedeutung (3). Die Zuteilung des Drittels für die Kinder der Mutter, des Sechstels für die Mutter und der Hälfte für den Ehemann hierin ist eine namentliche Festlegung, über die ebenfalls kein Dissens besteht. In dieser Angelegenheit sind Anteile (4) zusammengekommen, für die das Vermögen nicht ausreicht. Denn die Hälfte für den Ehemann und die Hälfte für die Schwester von beiden Eltern erschöpfen das Vermögen bereits vollständig, und es kommen noch das Drittel der Kinder der Mutter hinzu,

Anmerkungen

(1) Sure an-Nisa, 12. (2) Sure an-Nisa, 176. (3) In der Ausgabe z steht: „hier“. (4) In A steht „farawa“, eine Entstellung.

Arabisch (Quelle)

فصل: إِذَا قِيلَ: امْرَأةٌ خلَّفَتْ أُمًّا، وابْنَىْ عَمّ أَحَدُهُما زَوْجٌ والآخَرُ أَخٌ مِنْ أُمٍّ، وثَلَاثَةَ إخْوَةٍ مُفْتَرِقين، فقُلْ: هذه المُشَرَّكة، لِلزَّوْجِ النِّصْفُ، وللأُمِّ السُّدُسُ، ولِلْأَخَوَيْنِ مِنَ الْأُمِّ الثُّلُثُ، وسَقَطَ الأَخَوَانِ مِن الْأَبَوَيْنِ والأَبِ. ومَنْ شَرَّك جَعَلَ لِلْأَخِ مِنَ الْأَبَوَيْنِ التُّسْعَ، ولِكُلِّ وَاحِدٍ مِنَ الْأَخَوَيْنِ مِنَ الْأُمِّ تُسْعًا.

١٠٠٧ - مسألة؛ قال: (وَإذَا كَانَ زَوْجٌ وَأُمٌّ وإِخْوَةٌ وأَخَوَاتٌ لِأُمٍّ وَأُخْتٌ لِأَبٍ وَأُمٍّ وَأَخَوَاتٌ لِأَبٍ، فَلِلزَّوْجِ النِّصْفُ، ولِلأُمِّ السُّدُسُ، ولِلْإِخْوَةِ وَلِلْأَخَوَاتِ مِنَ الْأُمِّ الثُّلُثُ بَيْنَهُمْ بِالتَّسْوِيَةِ، ولِلْأُخْتِ مِنَ الأَبِ وَالْأُمِّ النِّصْفُ، ولِلْأَخَوَاتِ مِنَ الأَبِ السُّدُسُ)

أمَّا التَّسْوِيةُ بَيْنَ وَلَدِ الأُمِّ، فلا نَعْلَمُ فِيه خِلَافًا، إِلَّا رِوَايةً شَذَّتْ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أنَّه فضَّلَ الذَّكَرَ على الأُنْثَى؛ لقولِ اللهِ تعالى: {فَهُمْ شُرَكَاءُ فِي الثُّلُثِ} (١). وقالَ في آيةٍ أُخْرى: {وَإِنْ كَانُوا إِخْوَةً رِجَالًا وَنِسَاءً فَلِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنْثَيَيْنِ} (٢). ولَنا، قَوْلُ اللَّه تعالى: {وَلَهُ أَخٌ أَوْ أُخْتٌ فَلِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا السُّدُسُ} (١). فَسَوَّى بَيْنَ الذَّكَرِ وَالأُنْثَى، وقولُه: {فَهُمْ شُرَكَاءُ فِي الثُّلُثِ} (١). مِنْ غيرِ تَفْضِيلٍ لبعضِهم على بعضٍ، يَقْتَضِى التَّسْويَةَ بينهم، كما لو وَصَّى لَهم بِشَىْءٍ أو أَقَرَّ لهم به. وَأَمَّا الآيةُ الأُخْرَى، فالمُرادُ بها وَلَدُ الأَبَوَيْن، ووَلَدُ الأَب، بِدَلِيلِ أَنَّهُ جَعَلَ للواحدة النِّصفَ، ولِلاثْنَتَيْنِ الثُّلُثَيْنِ، وجعَلَ الأَخَ يَرِثُ أُخْتَهُ الكَلَّ، ثم هذا مُجْمَعٌ عليه فلا عِبْرَةَ (٣) بقَوْلٍ شَاذٍّ، وَتَوْرِيثُ وَلَدِ الأُمِّ ههُنا الثُّلُثَ والْأُمِّ السُّدُسَ والزوجِ النِّصْفَ، تَسْمِيةٌ لَا خِلَافَ فيها أيضًا. وقد اجْتَمَعَ في هذه الْمَسْأَلَةِ فُرْوضٌ (٤) يَضِيقُ الْمَالُ عنها، فإنَّ النِّصْفَ لِلزَّوْجِ، والنِّصْفَ لِلْأُخْتِ مِنَ الْأَبَوَيْنِ، يكْمُلُ المالُ بهما، ويَزِيدُ ثُلُثُ وَلَدِ الأُمِّ،

Anmerkungen

(١) سورة النساء ١٢.(٢) سورة النساء ١٧٦.(٣) في ازيادة: "ههنا".(٤) في أ: "فروى" تحريف.

ZurückBand 9 · Seite 27Weiter
Zurück9·27Weiter