Der erste Abschnitt: Dass der Anteil der Verwandten [Dhu al-Qurba] nach dem Tode des Propheten – Gottes Segen und Friede seien auf ihm – feststeht. Wir haben bereits seine Erwähnung und den Meinungsunterschied darüber dargelegt. Gott, der Erhabene, hat sie in Seinem Buch unter denjenigen erwähnt, denen Anteile zustehen, und es ist erwiesen, dass der Prophet – Gottes Segen und Friede seien auf ihm – sie ihnen gab. So überlieferte Jubayr ibn Mut'im, dass er sagte: „Der Gesandte Gottes – Gottes Segen und Friede seien auf ihm – legte den Anteil der Verwandten in die Hände der Banu Hashim und der Banu al-Muttalib und ließ die Banu Nawfal und die Banu Abd Shams aus.“ Er erwähnte den Hadith. [Ein authentischer Hadith, und] (1) er wurde von Abu Dawud überliefert, [und al-Bukhari ähnlich dazu] (2). Es kam hierfür weder eine Abrogation [Naskh] noch eine Änderung, daher ist es verpflichtend, dies zu vertreten und nach seinem Urteil zu handeln. Ahmad sagte: Waki' berichtete uns, Abu Ma'shar berichtete uns von al-Maqburi, er sagte: Najda schrieb an Ibn Abbas und fragte ihn nach dem Anteil der Verwandten. Ibn Abbas schrieb zurück: „Wir pflegten zu meinen, dass er uns zustehe, doch unser Volk lehnte dies für uns ab (3).“ Ahmad sagte: „Ich neige dazu, dass er der Verwandtschaft des Propheten – Gottes Segen und Friede seien auf ihm – zusteht, gemäß dem, was Ibn Abbas sagte: ‚Er ist für uns.‘“
Der zweite Abschnitt: Dass die Verwandten [Dhu al-Qurba] die Banu Hashim und die Banu (6) al-Muttalib ibn Abd Manaf sind, und sonst niemand. Dies aufgrund des Beweises dessen, was Jubayr ibn Mut'im überlieferte: Er sagte: Als der Gesandte Gottes – Gottes Segen und Friede seien auf ihm – den Anteil der Verwandten von Khaybar unter den Banu Hashim und den Banu al-Muttalib aufteilte, kamen Uthman ibn Affan und ich zum Gesandten Gottes – Gottes Segen und Friede seien auf ihm – und wir sagten: „O Gesandter Gottes, was die Banu Hashim angeht, so verleugnen wir ihre Vorzüglichkeit nicht, aufgrund des Ortes, an den Gott dich gesetzt hat (5), und sie gehören dazu. Aber was ist mit unseren Brüdern von den Banu al-Muttalib, denen du gibst, während du uns auslässt, obwohl wir und sie in Bezug auf dich den gleichen Status haben?“ Er antwortete: „Sie haben mich weder in der Dschahiliyya noch im Islam verlassen. Vielmehr sind die Banu Hashim und die Banu al-Muttalib eins“, und er verschränkte seine Finger. In einer Überlieferung heißt es: „Sie haben uns weder in der Dschahiliyya...“
(1) Fehlt in: Original, M. (2) Fehlt in: M. In A: „Und al-Bukhari erwähnte es ähnlich“. Der Hadith wurde bereits zuvor in: 4/111 herausgegeben. Siehe darin Sahih al-Bukhari und al-Musnad. (3) Fehlt in: Original, A, B. (4) Die Herausgabe erfolgte bereits auf Seite 289. (5) Fehlt in: B. (6) In B mit Ergänzung: „Abd“. (7) In M: „Dhu“.
أحدُها: أَنَّ سَهْمَ ذِى القُرْبَى ثابتٌ بعد موتِ النَّبِىِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-، وقد مَضَى ذكرُ ذلك، والخلافُ فيه. وقد ذَكَرَهم اللَّهُ تعالى فى كتابِه من ذَوِى السِّهامِ، وثَبَتَ أَنَّ النَّبِىَّ -صلى اللَّه عليه وسلم- كان يُعْطهِم، فرَوَى جُبَيْرُ بن مُطْعِمٍ، قال: وَضَعَ رسولُ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم- سَهْمَ ذى القُرْبَى فى بَنِى هاشمٍ وبنى المُطَّلِبِ، وَتَرَكَ بنى نَوْفَلٍ وبنى عبدِ شمسٍ. وذَكَرَ الحديثَ، [حديثٌ صحيحٌ، و] (١) رَوَاه أبو داودَ، [والبُخارِىُّ نحوَه] (٢). ولم يأْتِ لذلك نَسْخٌ ولا تَغْيِيرٌ، فوَجَبَ القولُ به، والعَمَلُ بحُكْمِه. قال أحمدُ: حدَّثنا وَكِيعٌ، حَدَّثنا أبو مَعْشَرٍ، عن الْمَقْبُرِىِّ، قال: كَتَبَ نَجْدَةُ إلى ابنِ عبَّاس يسأَلُه عن سَهْمِ ذى القُرْبَى، فكَتَبَ ابنُ عبَّاس: إنَّا كُنَّا نَزْعُمُ أنَّه لنَا، فأبَى ذلك (٣) علينا تَوْمُنا (٤). قال أحمدُ: أنا أذْهَبُ إلى (٥) أنَّه لِقَرابةِ النَّبِىِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-، على ما قال ابنُ عبَّاسٍ: "هو لَنَا".
الفصل الثانى: أَنَّ ذا القُرْبَى هم بنُو هاشمٍ وبنو (٦) المُطلِبِ بن عَبدِ مَنافٍ دونَ غيرِهم؛ بدليل ما رَوَى جُبيرُ بن مُطْعمٍ، قال: لما قَسَمَ رسولُ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم- سَهْمَ ذَوِى (٧) القُرْبَى من خَيْبَرَ، بين بنى هاشمٍ وبنى المُطَّلِبِ، أَتَيْتُ أنا وعثمانُ بن عَفَّانٍ رسولَ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم-، فقُلْنا: يا رسولَ اللَّه، أمَّا بنو هاشم فلا ننكِرُ فَضْلَهُم، لمَكانِك الذى وَضَعَكَ اللَّه به (٥) فهم، فما بالُ إخْوانِنا من بنى المُطلِبِ أعْطَيْتَهُم وَتَرَكْتَنَا، وإنَّما نحنُ وهم منكَ بمَنْزِلةٍ واحدةٍ؟ فقال: "إنَّهُمْ لَمْ يُفارِتُونِى فِى جَاهِليَّةٍ ولَا إِسْلَامٍ، وَإِنَّمَا بَنُو هَاشِمٍ وَبنُو الْمُطَّلِبِ شَىْءٌ وَاحِدٌ"، وشَبَّكَ بين أصابِعِه. وفى رِوايَةٍ: "إنَّهُمْ لَمْ يُفَارِقُونَا فِى جَاهِلِيَّةٍ
(١) سقط من: الأصل، م.(٢) سقط من: م. وفى أ: "وذكره البخارى ونحوه".والحديث تقدم تخريجه فى: ٤/ ١١١. وانظر فيه صحيح البخارى، والمسند.(٣) سقط من: الأصل، أ، ب.(٤) تقدم تخريجه فى صفحة ٢٨٩.(٥) سقط من: ب.(٦) فى ب زيادة: "عبد".(٧) فى م: "ذى".