ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 9 · Seite 34Abschnitt

Übersetzung · DE

über beide Elternteile, so gebührt ihnen beiden der verbleibende Drittel. Die Basis hierfür ist sechs: Dem Ehemann gebühren zwei Drittel, und jedem der beiden anderen gebührt ein Sechstel. Ibn Mas'ud weist in all diesen Fällen den Rest nach Abzug des Pflichtteils des Ehemannes demjenigen zu, der ein Bruder mütterlicherseits ist.

Abschnitt: Zwei Brüder mütterlicherseits, von denen einer ein Vetter ist: Das Drittel wird zwischen ihnen aufgeteilt, und der Rest gebührt dem Vetter. Die Basis hierfür ist sechs: Dem Vetter gebühren fünf, dem anderen ein Anteil. In diesem Fall gibt es keinen Dissens. Wenn es drei Brüder sind, von denen einer ein Vetter ist, so gebührt ihnen das Drittel zu dritt, und der Rest gebührt dem Vetter; die Basis hierfür ist neun. Wenn zwei von ihnen Vettern sind, so wird der Rest nach Abzug des Drittels zwischen ihnen aufgeteilt; die Basis hierfür ist neun.

Abschnitt: Drei Brüder mütterlicherseits, von denen einer ein Vetter ist, und drei Vettern, von denen einer ein Bruder mütterlicherseits ist: Füge jeweils einen von jeder Gruppe der anderen Gruppe hinzu. Du erhältst dann vier Vettern und vier Brüder; sie sind sechs nach der Anzahl der Personen, aber in Bezug auf die Kategorien sind es acht. Weise dann das Drittel den Brüdern zu (auf vier Personen verteilt) und die zwei Drittel den Vettern (auf vier Personen verteilt). Die Basis hierfür ist zwölf: Jeder einzelne Bruder erhält einen Anteil, jeder einzelne Vetter erhält zwei Anteile, und jeder Vetter, der zugleich Bruder ist, erhält drei Anteile. Somit erhalten sie beide (die Vettern, die zugleich Brüder sind) die Hälfte, und den vier anderen verbleibt die Hälfte. Nach der Ansicht von 'Abd Allah (Ibn Mas'ud) gebührt den Brüdern das Drittel und der Rest den beiden Vettern, die Brüder sind. Und Gott weiß es am besten.

Anmerkungen

(19) Im Original, M: "ahawat" (Schwestern).

Arabisch (Quelle)

من أبَوَيْنِ، فالثُّلُثُ الباقى بينهما، وَتَصِحُّ مِنْ سِتَّةٍ، للزَّوْجِ الثُّلُثَانِ، ولِكُلِّ وَاحِدٍ من الآخَرَيْن سُدُسٌ. وابنُ مَسْعُودٍ في جميعِ ذلك يَجْعلُ الباقىَ بعدَ فَرْضِ الزَّوْجِ للذى هو أخٌ من أُمٍّ.

فصل: أخوَانِ من أُمٍّ، أحدُهما ابنُ عَمٍّ. فالثُّلُثُ بينهما، والباقى لابنِ العَمِّ. وتَصِحُّ من سِتَّةٍ، لابنِ العمِّ خمسةٌ، وللآخَرِ سَهْمٌ. ولا خلافَ في هذه المسألة، فإن كانوا ثلاثةَ إِخْوَةٍ، أحدُهم ابْنُ عَمٍّ، فالثُّلُثُ بينهم على ثلاثةٍ، والباقى لابنِ العَمِّ، وتَصِحُّ مِنْ تِسْعَةٍ. وإن كان اثنانِ منهم ابْنَىْ عَمٍّ، فالباقى بعدَ الثُّلُثِ بينهما، وَتَصِحُّ مِنْ تِسْعَةٍ.

فصل: ثَلَاثَةُ إِخْوَةٍ لِأُمٍّ، أحدُهم ابْنُ عَمٍّ، وَثَلَاثَةُ بَنِى عَمٍّ، أحَدُهم أَخٌ لِأُمٍّ، فاضْمُمْ واحدًا مِن كلِّ عددٍ إلى العَدَدِ الآخَرِ، يَصِيرُ مَعك أربعةُ بَنِى عَمٍّ، وأربعةُ إخوةٍ، فهم سِتَّةٌ في العَدَدِ، وفى الأَحْوَالِ ثمانِيةٌ، ثم اجْعَل الثُّلُثَ للإِخْوةِ على أربعةٍ، والثُّلُثَيْنِ على بَنِى العَمِّ على أربعةٍ، فتَصِحُّ من اثْنَىْ عَشَرَ، لَكلِّ أَخٍ مُفْرَدٍ سَهْمٌ، ولكلِّ ابْنِ عَمٍّ مُفْرَدٍ سَهْمَانِ، ولكلِّ ابْنِ عَمٍّ هو أَخٌ ثلاثةٌ، فيَحْصُلُ لهما النِّصْفُ، ولِلْأَرْبَعَةِ الباقِين النِّصْفُ. وعلى قولِ عبدِ اللهِ، للإِخْوَةِ الثُّلُثُ، والبَاقِى لابْنَىِ العَمِّ اللَّذَيْنِ هما أخَوانِ (١٩). واللَّه أعلم.

Anmerkungen

(١٩) في الأصل، م: "أخوات".

ZurückBand 9 · Seite 34Weiter
Zurück9·34Weiter