ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 9 · Seite 470Abschnitt

Übersetzung · DE

ehrenvoll, und es ist ein Festtag, an dem Gott (76) Adam, der Friede sei auf ihm, erschuf. [Und am Abend] (77) ist es vorzuziehen. Denn (78) Abu Hafs überlieferte mit seiner Überlieferungskette von Abu Huraira, möge Gott mit ihm zufrieden sein, dass er sagte: Der Gesandte Gottes, Gottes Segen und Frieden seien auf ihm, sagte: „Vollzieht die Eheschließung am Abend, denn dies ist segensreicher.“ (79) Und weil es seinem Zweck näherkommt und die Wartezeit verkürzt.

Abschnitt: Es ist empfehlenswert, zum Heiratenden zu sagen: „Möge Gott dir den Segen geben und dich segnen und euch beide in Güte und Wohlergehen zusammenführen.“ Es wurde überliefert, dass der Prophet, Gottes Segen und Frieden seien auf ihm, an Abd al-Rahman eine Spur von Gelbfärbung sah und sagte: „Was ist das?“ Er antwortete: „Ich habe eine Frau (80) für das Gewicht eines Dattelkerns aus Gold geheiratet.“ Er sagte: „Möge Gott dir den Segen geben. Veranstalte ein Hochzeitsmahl (Walima), auch wenn es nur mit einem Schaf ist.“ Übereinstimmend überliefert (81). Einige Gelehrte sagten: Das Gewicht des Dattelkerns entspricht fünf Dirham, und das sind drei und ein halbes Mithqal Gold. Al-Mubarrad sagte: Das Korrekte bei den Gelehrten der arabischen Sprache (82) ist zu sagen: „für einen Kern“; denn der Kern ist bei ihnen eine Bezeichnung für fünf (83) Dirham, so wie die Uqiyya vierzig Dirham entspricht und der Nash zwanzig. Und Gott weiß es am besten.

Abschnitt: Es ist empfehlenswert, wenn sie zu ihm geführt wird, das zu sagen, was Salih ibn Ahmad in seinen...

Anmerkungen

(76) In M: „darin“. (77) Im Original: „wa-l-masaba“. In A, B, M: „wa-l-masaba“. Es bedeutet: „wa-l-masa' bihi“ (und das, womit man den Abend verbringt). (78) In M: „bi-anna“ (dass). (79) Wir konnten dies nicht finden. Siehe: Irwa' al-Ghalil 6/221. (80) Fehlt in: Original, A, B. (81) Herausgegeben von al-Bukhari in: Kapitel über Gottes Wort: {Und gebt den Frauen ihre Morgengabe als Geschenk...}, Kapitel über die Gelbfärbung für den Heiratenden..., Kapitel darüber, wie für den Heiratenden gebetet wird, aus dem Buch der Ehe; und in: Kapitel über das Gebet für den Heiratenden, aus dem Buch der Bittgebete. Sahih al-Bukhari 7/25, 27, 102. Und Muslim in: Kapitel über die Morgengabe (Sadaq) und die Zulässigkeit, dass sie aus dem Lehren des Korans oder einem neuen Ring besteht..., aus dem Buch der Ehe. Sahih Muslim 2/1042, 1043. Ebenfalls herausgegeben von al-Tirmidhi in: Kapitel über das, was über das Hochzeitsmahl (Walima) überliefert wurde, aus den Kapiteln der Ehe. Aridat al-Ahwadhi 5/2, 3. Und Ibn Maja in: Kapitel über das Hochzeitsmahl, aus dem Buch der Ehe. Sunan Ibn Maja 1/615. Und al-Darimi in: Kapitel über das Hochzeitsmahl, aus dem Buch der Ehe. Sunan al-Darimi 2/143. (82) In M: „Wissen der arabischen Sprache“. (83) In M: „fünf“.

ZurückBand 9 · Seite 470Weiter
Zurück9·470Weiter