ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 9 · Seite 500Abschnitt

Übersetzung · DE

von ihm abwandte (78). Und von Jarir ibn 'Abdallah, er sagte: Ich fragte den Gesandten Gottes (Friede und Segen Gottes seien auf ihm) über den überraschenden Blick (79), worauf er mir befahl, meinen Blick abzuwenden. Ein authentisches (80) Hadith. Und von 'Ali, möge Gott mit ihm zufrieden sein, er sagte: Der Gesandte Gottes (Friede und Segen Gottes seien auf ihm) sagte zu mir: "Lasse nicht einen Blick auf den anderen folgen, denn der erste steht dir zu, der letzte jedoch nicht." Beide überlieferte Abu Dawud (81). Die Erlaubnis, eine Frau zu betrachten, wenn man [sie heiraten] (82) möchte, ist ein Beweis für das Verbot in anderen Fällen, denn wäre es grundsätzlich erlaubt, welchen Sinn hätte dann diese Spezifizierung? Was das Hadith von Asma' angeht – sofern es authentisch ist –, so ist es möglich, dass es vor der Herabsendung des Hidschab (Vorhanggebot) stattfand, weshalb wir es darauf zurückführen.

Abschnitt: Bei einer alten Frau, bei der kein Verlangen mehr nach ihresgleichen besteht, ist es nicht zu beanstanden, auf das zu schauen, was von ihr üblicherweise sichtbar ist, gemäß dem Wort Gottes, des Erhabenen: "Und die unter den Frauen, die nicht mehr auf Heirat hoffen..." (83). Die Sure. Ibn (84) 'Abbas sagte zu Seinem Wort: "Sag zu den gläubigen Männern, sie sollen ihre Blicke senken" (85) "und sag zu den gläubigen Frauen, sie sollen ihre Blicke senken" (86). Die Sure. Er (87) sagte: Es hob auf und machte eine Ausnahme davon: "Und die unter den Frauen, die nicht mehr auf Heirat hoffen..." Die Sure. In derselben Bedeutung steht die hässliche Frau, (88) bei der kein Verlangen besteht.

Anmerkungen

(78) Die Überlieferung wurde bereits im langen Hadith von Jabir auf Seite 5/156 angeführt. (79) Im Original und in M: "nazar" (Blick). (80) Fehlt im Original, A und B. (81) Im Kapitel: "Was im Hinblick auf das Senken des Blickes geboten wird", aus dem Buch der Ehe, Sunan Abi Dawud 1/495, 496. Ebenso überlieferte Ad-Darimi den ersten Teil im Kapitel: "Über den überraschenden Blick", aus dem Buch des Bittens um Erlaubnis, Sunan ad-Darimi 2/278. Und Ad-Darimi überlieferte den zweiten Teil im Kapitel: "Über die Bewahrung des Gehörs", aus dem Buch des sanften Herzens, Sunan ad-Darimi 2/298. Und Imam Ahmad im Musnad 5/351, 352, 357. (82) In A, B und M: "tazwijiha" (sie zu heiraten). (83) Sure An-Nur, 60. (84) Fehlt in M. (85) Sure An-Nur, 30. (86) Sure An-Nur, 31. (87) Fehlt im Original, A und B. (88) Im Original: "li-kawniha" (aufgrund ihres Seins).

Arabisch (Quelle)

-صلى اللَّه عليه وسلم- وَجْهَه عنها (٧٨). وعن جَرِيرِ بن عبدِ اللَّه، قال: سألتُ رسولَ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم- عن نَظْرَةِ (٧٩) الفُجاءةِ، فأمَرَنِى أن أصرِفَ بَصَرِى. حديثٌ (٨٠) صحيحٌ. وعن علىٍّ، رَضِىَ اللَّهُ عنه، قال: قال لى رسولُ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم-: "لَا تُتْبعِ النَّظْرَةَ النَّظْرَةَ، فَإنَّمَا لَكَ الأُولَى، ولَيْسَتْ لَكَ الآخِرةُ". رواهما أبو داودَ (٨١). وفى إباحةِ النَّظَرِ إلى المرأةِ إذا أراد [أنْ يتَزَوَّجَها] (٨٢) دليلٌ على التَّحْريمِ عند عَدَمِ ذلك، إذْ لو كان مُباحًا على الإِطْلاقِ، فما وَجْهُ التَّخْصِيص لهذه؟ وأمَّا حديثُ أسماءَ -إن صَحَّ- فيَحْتَمِلُ أنَّه كان قبلَ نُزُولِ الحِجَابِ، فنَحْمِلُه عليه.

فصل: والعَجُوزُ التى لا يُشْتَهَى مِثْلُها، لا بأسَ بالنَّظَرِ إلى ما يَظْهَرُ منها غالبًا؛ لقولِ اللَّه تعالى: {وَالْقَوَاعِدُ مِنَ النِّسَاءِ اللَّاتِى لَا يَرْجُونَ نِكَاحًا} (٨٣). الآية. قال ابنُ (٨٤) عباس، فى قولِه تعالى: {قُلْ لِلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ} (٨٥) {وَقُلْ لِلْمُؤْمِنَاتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَارِهِنَّ} (٨٦). الآية قال (٨٧): فنَسَخَ واسْتَثْنَى من ذلك: {وَالْقَوَاعِدُ مِنَ النِّسَاءِ اللَّاتِى لَا يَرْجُونَ نِكَاحًا} الآية. وفى معنى ذلك الشَّوْهاءُ التى (٨٨) لا تُشْتَهى.

Anmerkungen

(٧٨) تقدم تخريجه فى حديث جابر الطويل، فى: ٥/ ١٥٦.(٧٩) فى الأصل، م: "نظر".(٨٠) سقط من: الأصل، أ، ب.(٨١) فى: باب فيما يؤمر به من غض البصر، من كتاب النكاح. سنن أبى داود ١/ ٤٩٥، ٤٩٦.كما أخرج الأول الدارمى، فى: باب فى نظرة الفجاءة، من كتاب الاستئذان. سنن الدارمى ٢/ ٢٧٨. وأخرج الثانى الدارمى، فى: باب فى حفظ السمع، من كتاب الرقاق. سنن الدارمى ٢/ ٢٩٨. والإمام أحمد، فى: المسند ٥/ ٣٥١، ٣٥٢، ٣٥٧.(٨٢) فى أ، ب، م: "تزويجها".(٨٣) سورة النور ٦٠.(٨٤) سقط من: م.(٨٥) سورة النور ٣٠.(٨٦) سورة النور ٣١.(٨٧) سقط من: الأصل، أ، ب.(٨٨) فى الأصل: "لكونها".

ZurückBand 9 · Seite 500Weiter
Zurück9·500Weiter