ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 9 · Seite 512

Übersetzung · DE

Man sollte eine Frau wählen, die verständig ist, und die törichte Frau meiden; denn die Ehe ist für das Zusammenleben bestimmt, und das Zusammenleben gelingt nicht mit einer törichten Frau, noch ist das Leben mit ihr angenehm, und dies kann sich unter Umständen sogar auf ihre Kinder übertragen. Es wurde gesagt: Meidet die törichte Frau, denn ihre Kinder sind verloren und ihre Gesellschaft ist ein Unglück. Man sollte eine Frau von edler Herkunft wählen, damit ihr Kind von vornehmer Art ist, denn oft ähnelt es seiner Verwandtschaft und neigt ihr zu. Es pflegte zu heißen: Wenn du eine Frau heiraten willst, so betrachte ihren Vater (26) und ihren Bruder (27). Von 'Aischa wird überliefert, dass sie sagte: Der Gesandte Gottes (Gott segne ihn und schenke ihm Heil) sagte: "Wählt sorgfältig aus für eure Nachkommenschaft (Nutfah), heiratet die Gleichwertigen (Akfa') und verheiratet (eure Angehörigen) mit ihnen" (28). Man sollte eine fremde Frau (nicht aus der eigenen Verwandtschaft stammend) wählen, denn ihr Kind ist edler (an-jab). Deshalb sagt man: "Heiratet in die Ferne (aghtaribu), damit ihr nicht schwächlich werdet (la tadwu)". Das bedeutet: Heiratet Frauen, die nicht mit euch verwandt sind, damit eure Kinder nicht schwach werden. Manche sagten: Die Fremden sind edler, die Cousinen (väterlicherseits) sind geduldiger. Da man zudem vor Feindseligkeit in der Ehe und deren Hinführen zur Scheidung nicht gefeit ist (29), würde dies, falls sie aus der eigenen Verwandtschaft stammt, zur Trennung der Verwandtschaftsbande führen, deren Aufrechterhaltung befohlen wurde. Und Gott weiß es am besten.

Anmerkungen

(25) Im Original: "tatibu al-'ischra" (das Zusammenleben ist angenehm). (26) Im Original: "tanzuru ila" (du betrachtest). In A und B: "tazawwaja" (du heiratest). (27) In B: "ihre Mutter und ihre Schwester". (28) Überliefert von Ibn Madscha im "Kapitel über die Gleichwertigen" aus dem Buch der Ehe (Sunan Ibn Madscha 1/633). (29) Im Original findet sich der Zusatz: "min" (von).

ZurückBand 9 · Seite 512Weiter
Zurück9·512Weiter