Einige unserer Gelehrten (Aṣḥāb) sagen: Das Verbot knüpft sich ebenfalls daran an, sodass für den Sodomiten (Lāʾiṭ) die Mutter des Knaben und dessen Tochter verboten sind, und für den Knaben die Mutter des Sodomiten und dessen Tochter. Er sagte: Aḥmad hat dies ausdrücklich so festgelegt. Dies ist die Lehrmeinung von al-Awzāʿī; denn es ist ein Beischlaf in die Geschlechtsöffnung, der das Verbot verbreitet, wie der Beischlaf bei der Frau, und weil sie die Tochter desjenigen, mit dem er den Beischlaf vollzog, sowie dessen Mutter ist, wurden sie ihm verboten, so als ob die Person, mit der der Beischlaf vollzogen wurde, weiblich wäre. Abū al-Ḫaṭṭāb sagte: Dies ist wie eine bloße Berührung ohne Beischlaf, dazu gibt es zwei Überlieferungen. Die korrekte Ansicht ist, dass dies das Verbot nicht verbreitet; denn diese Personen sind im Zusammenhang mit dem Verbot nicht explizit genannt, weshalb sie unter die allgemeine Aussage Gottes, des Erhabenen, fallen: "Und erlaubt ist euch, was darüber hinausgeht" (Sure 4:24). Da sie weder namentlich erwähnt sind, noch eine Analogie zu den namentlich Erwähnten besteht, ist das Verbot auf sie nicht anzuwenden. Diejenigen, die in diesem Zusammenhang explizit genannt sind, sind die Ehefrauen der Söhne, diejenigen, die die Väter geheiratet haben, sowie die Mütter der Frauen und deren Töchter; diese gehören nicht dazu und sind ihnen auch nicht gleichzusetzen, da der Beischlaf bei der Frau die Ursache für die Verwandtschaft (Baʿḍiyya) darstellt, die Morgengabe (Mahr) begründet, die Abstammung (Nasab) nach sich zieht und die Frau zur ehelichen Stätte (Firāš) macht. Er begründet Urteile, die durch die Sodomie (Liwāṭ) nicht begründet werden, daher ist eine Gleichsetzung mit ihnen nicht zulässig, aufgrund des Fehlens der Rechtsursache (ʿIlla) und des Abbruchs der Analogie. Wenn ein Mann ein Kind stillt, wird dadurch auch kein Verbot begründet, daher gilt dies hier umso mehr. Sollte man sich dennoch eine schwache Analogie zwischen beiden vorstellen, ist es nicht zulässig, die Allgemeinheit der Schrift (Qurʾān) damit einzuschränken und den verbindlichen Text (Naṣṣ) durch eine solche aufzugeben.
Abschnitt: Es ist einem Mann verboten, seine durch Unzucht (Zinā) gezeugte Tochter, seine Schwester, die Tochter seines Sohnes, die Tochter seiner Tochter, die Tochter seines Bruders und seine durch Unzucht gezeugte Schwester zu heiraten. Dies ist die Lehrmeinung der Allgemeinheit der Rechtsgelehrten. Mālik und asch-Schāfiʿī sagten in der bekannteren Ansicht seiner Rechtsschule: All dies ist zulässig; denn sie ist für ihn eine fremde Person, die ihm rechtlich nicht zugerechnet wird, zwischen ihnen findet keine Erbfolge statt, sie wird nicht frei, wenn er sie besitzt (als Sklavin), und er ist nicht zu ihrem Unterhalt verpflichtet. Daher ist sie ihm nicht verboten, wie andere fremde Personen. Unsere Beweisführung stützt sich auf die Aussage Gottes, des Erhabenen: "Verboten sind euch eure Mütter und eure Töchter" (Sure 4:23). Und diese...
(19) Sure an-Nisāʾ, 24. (20) Im Original: "imraʾa" (Frau). (21) In A, B und M: "li-l-buḍʿiyya" (hinsichtlich des Beischlafs). (22) In B und M: "tunsab" (zugerechnet werden). (23) Sure an-Nisāʾ, 23.
بعضُ أصْحابِنا: يتعلَّقُ به التَّحْريمُ أيضًا، فيَحْرُم على اللَّائِطِ أُمُّ الغُلامِ وابْنتُه، وعلى الغُلامِ أُمُّ اللَّائطِ وابْنَتُه. قال: ونَصَّ عليه أحمدُ. وهو قولُ الأوْزَاعىِّ؛ لأنَّه وَطْءٌ فى الفَرْجِ، فنَشَرَ الحُرْمةَ، كوَطْءِ المرأةِ، ولأنَّها بِنْتُ مَن وَطِئَه وأمُّه، فحَرُمتا عليه، كما لو كانت الْمَوْطُوءةُ أُنْثَى. وقال أبو الخَطَّابِ: يكونُ ذلك كالمُباشَرَةِ دُونَ الفَرْجِ، يكونُ فيه رِوَايتان. والصحيحُ أن هذا لا يَنْشُرُ الحُرْمةَ، فإنَّ هؤلاء غيرُ مَنْصُوصٍ عليهِنَّ فى التَّحْريمِ، فيَدْخُلْنَ فى عُمُومِ قولِه تعالى: {وَأُحِلَّ لَكُمْ مَا وَرَاءَ ذَلِكُمْ} (١٩). ولأنَّهنَّ غيرُ مَنْصوصٍ عليهِنَّ، ولا فى معنى المَنْصُوصِ عليه، فوَجَبَ أن لا يَثْبُتَ حُكْمُ التَّحْريمِ فيهِنَّ، فإنَّ المْنصوصَ عليهنَّ فى هذا حَلائِلُ الأبْناءِ، ومَنْ نَكَحَهُنَّ الآباءُ وأمهاتُ النساءِ وبناتُهُنَّ، وليس هؤلاءِ منهنَّ، ولا فى مَعْناهنَّ؛ لأنَّ الوَطْءَ فى المرأةِ (٢٠) يكونُ سَبَبًا للبَعْضِيَّةِ (٢١)، ويُوجِبُ المَهْرَ، ويَلْحَقُ به النَّسَبُ، وتَصِيرُ به المرأةُ فِرَاشًا، ويُثْبِتُ أحكامًا لا يثبِتُها اللّوَاطُ، فلا يجوزُ إلْحاقُه بهنَّ؛ لعَدَمِ العِلَّةِ، وانْقطاعِ الشَّبَهِ، ولذلك لو أَرْضَعَ الرجلُ طِفْلًا، لم يَثْبُتْ به حكمُ التَّحْريمِ، فههُنا أوْلَى. وإن قُدِّرَ بينهما شَبَهٌ من وَجْهٍ ضَعِيفٍ، فلا يجوزُ تخْصِيصُ عُمومِ الكتابِ به، واطِّرَاحُ النَّصِّ بمِثْلِه.
فصل: ويَحْرُمُ على الرَّجُلِ نِكاحُ بِنْتِه من الزِّنَى، وأُخْتِه، وبِنْتِ ابْنِه، وبنتِ بِنْتِه، وبنتِ أخِيه، وأُخْتِه من الزِّنَى. وهو قولُ عامَّةِ الفُقَهاءِ. وقال مالكٌ، والشافعىُّ فى المشهور من مَذْهَبِه: يجوزُ ذلك كلُّه؛ لأنَّها أجْنَبِيَّةٌ منه ولا تَنْتسِبُ (٢٢) إليه شَرْعًا، ولا يَجْرِى التَّوَارُثُ بينهما، ولا تَعْتِقُ عليه إذا مَلَكَها، ولا تَلْزَمُه نَفَقَتُها، فلم تَحْرُمْ عليه، كسائرِ الأجانبِ. ولَنا، قولُ اللَّه تعالى: {حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَاتُكُمْ وَبَنَاتُكُمْ} (٢٣). وهذه
(١٩) سورة النساء ٢٤.(٢٠) فى الأصل: "امرأة".(٢١) فى أ، ب، م: "للبضعية".(٢٢) فى ب، م: "تنسب".(٢٣) سورة النساء ٢٣.